опустил окно и помахал на прощание. Машина уже тронулась с места, так что галстук папы развевался по ветру. К тому времени, как класс Джо собрался, папа, должно быть, уже проехал через пол-Лондона к вокзалу Чаринг-Кросс и сел в поезд, чтобы ехать в Шотландию.
Шотландия.
Так далеко. Невыносимо далеко. Джо измерил расстояние по атласу. До Тиллигрендла было целых пятьсот миль, и хотя Джо умолял маму с отчимом отвезти его туда, они отказались. Сказали — ехать слишком долго, а если им и удастся добраться до цели, что весьма сомнительно в такую ненастную погоду, то всё равно они ничем не помогут в поисках. Джо казалось, он вот-вот взорвется от разочарования и досады. Он просто не мог отсиживаться тут, в Кентербери, среди всех этих беззаботных людей, радостно готовящихся к Рождеству, пока папа где-то там, в шотландских холмах, борется за жизнь среди снегов и буранов.
— Хочешь погладить Головастика? — тихонько спросила Веточка Джо не ответил. Она посадила котенка ему на колени, Джо погладил мягкую шерстку и ощутил, как скопившееся внутри напряжение чуточку отступает. — Теперь я не могу ни на минуту оставить его без присмотра, — пояснила Веточка.
— Почему? — Джо почесал котенку шейку. Головастик замурлыкал от удовольствия.
— Уинифрид вышла на тропу войны. Получила от Нетопырей жутко неприятный листок — про то, какая я вся из себя плохая. Метла, которую я у них увела, принадлежала Доре Бентон, и, скажу я тебе, она не очень-то счастлива по этому поводу. Уинифрид сейчас в Стаббл-Энде, пытается уладить дело миром, а я в полнейшей немилости. Боюсь, Уинифрид захочет выполнить свою угрозу и отнять у меня Головастика.
— Ой, нет, — ахнул Джо, на миг отвлекаясь от мыслей о пропавшем отце. — Это уж слишком жестоко! А ты не объясняла Уинифрид про Логан Дритч?
— Пыталась, — мрачно отозвалась Веточка. — Но стоило мне упомянуть Чудовищ из Мач-Маркла, она зажала мне рот рукой и велела помалкивать. Похоже, Розе потребовалось много лет, чтобы забыть о непутевой юности и оставить прошлое позади. Уинифрид так сердилась, что и слова от меня больше слушать не захотела. Только несколько раз повторила, что надо давать людям второй шанс и чтобы я не смела совать нос в чужие дела. Ну до чего же всё крутом мрачно, а? — с тяжелым вздохом закончила Веточка.
— Не то слово, — согласился Джо, вздыхая еще тяжелей.
— Мы просто обязаны найти пропавшую страницу из «Книги Мейбл» раньше, чем ее найдет Логан Дритч, — промолвила Веточка, — но, должна признаться, я совершенно зашла в тупик.
— Ммм… — промычал Джо. А потом вдруг встрепенулся и сел прямо, широко раскрыв глаза. — Веточка, — жадно спросил он, — а в «Книге Мейбл» ведь было заклинание от Ужасных Недугов? Как ты думаешь, оно сработало бы против обморожения… или переохлаждения?
— Навряд ли, — покачала головой Веточка. — Это ведь бывает от долгого пребывания на морозе, верно? — Она наморщила лоб. — Пожалуй, тут бы подошло Оттаивающее зелье. Патси говорит, ей его давали, когда она навещала свою подругу по переписке за Полярным кругом. Она, бедняжка, тогда примерзла к метле. Ни единым мускулом пошевелить не могла.
— Приготовишь его для меня? — попросил Джо. — И отвезешь меня в Шотландию?
— В Шотландию? Ни за что! — испуганно ответила Веточка.
— Ну ладно… а метлу у тебя одолжить можно?
— Что? — потрясенно уставилась на него девочка. — Ты спятил? Ты не сможешь на ней лететь, если не смажешь Полетной мазью. А что до Оттаивающего зелья… мне еще нужно найти все ингредиенты. И вообще, Уинифрид меня непременно застукает и спросит, что это такое я затеяла. Нет-нет, не могу. Если меня поймают, то исключат из ковена.
Джо нахмурился и посмотрел ей прямо в лицо.
— А если я покажу тебе, где страница, сделаешь?
— Страница Мейбл? Ты знаешь, где она? Ну где же, Джо? Скажи! Скорее!
Мальчик твердо покачал головой:
— Не скажу, если ты не приготовишь мне Оттаивающее зелье и не дашь метлу. Тогда я смогу полететь в Шотландию и спасти папу.
— Но это же просто безумие! — Веточка на несколько минут замолчала. — Ну ладно, — произнесла она наконец. — Кажется, у меня осталось еще немного Полетной мази из набора для начинающих, который мне дала Уинифрид, но чтобы приготовить зелье, мне понадобится… даже не знаю, сколько… около шести часов.
— Отлично, — холодно отозвался Джо, глядя на часы. — Значит, встречаемся с тобой вечером, в половине шестого, у нашего садового сарая.
Веточка взяла на руки котенка и опасливо покосилась на Джо, а потом, всё так же молча, заторопилась прочь. Джо смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду за собором.
— Отлично, — сказал он себе. — У меня есть шесть часов на то, чтобы найти эту страницу.
В половине пятого Джо начал паниковать. Он семь раз обшарил корзинку для бумаг, встав на колени, оглядел все углы и закоулки своей комнаты, посветил фонариком в самые узкие щелочки гардероба, проверил даже верхушку абажура. Теперь было совершенно очевидно: в спальне у него никакой страницы нет. Не было ее и во всех прочих комнатах дома.
Под предлогом, что ему надо хоть чем-то заняться, чтобы отвлечься от мыслей об отце, Джо напросился выполнять всякую работу по дому. С щеточкой для пыли в одной руке и пылесосом в другой он заглянул под все валики дивана, проверил кухонные шкафы, перевернул корзинки для мусора и оглядел каждый квадратный дюйм ковра. Закончив с этим, он на всякий случай даже порылся в пылесборнике пылесоса, но, если не считать тридцати двух пенсов, поиски его остались безрезультатными.
Мальчик запихнул в легкий рюкзак запасную одежду, коробку с сандвичами и несколько вырванных из атласа страниц. Сунул в карман куртки фонарик и компас. А потом сел на кровать и, грызя ноготь, принялся из последних сил вспоминать, что же он сделал со страницей. Он бросил взгляд на часы. Без двадцати пять.
Крепко зажмурившись, Джо попытался в мельчайших деталях воссоздать тот роковой миг, когда Харриет Перкинс похлопала его по плечу и сказала, что он уронил билет. Всё произошедшее медленно прокручивалось у него в голове. Вот он наклоняется, пальцы его смыкаются на листочке. Потом выпрямляется, сует руку в карман