У Нила комок подступил к горлу. Не раздумывая, он подошел к отцу, обнял его за плечи. Боб поднял голову, в глазах у него стояли слезы.
— Пап, чаю налить? — Нил и сам понимал, что вопрос дурацкий, но ему так хотелось хоть чем-нибудь помочь отцу. А еще мальчику было по-настоящему страшно.
— Спасибо, сынок, не надо, — Боб вымученно улыбнулся.
— Сара очень тяжело больна?
— Боюсь, что да. Врачи делают всевозможные анализы, но результатов пока не получили. Только что звонила мама, сказала, что Сара уснула. Надеюсь, это хороший признак. Тебе тоже нужно поспать. Не хватало только, чтобы и ты расхворался.
Нил послушно кивнул и отправился наверх. Он совсем позабыл о том, зачем спустился в кухню. Теперь ему точно было не до сна.
На следующий день Боб Паркер поджидал детей после школы.
— Папа приехал, — сказала Эмили, увидев знакомый джип. — Наверное, забыл.
— Что забыл? — удивился Нил. Мальчик отстегнул цепь и вывел велосипед со стоянки.
— И ты ничуть не лучше! — раздраженно воскликнула Эмили. — Насколько мне известно, мы собирались искать Лаки. Ты хотел отправиться к тому дому, в котором якобы проживает Кей Дэвис, а мы с Джулией должны были поспрашивать, не видел ли кто Лаки на прогулке. Папе следовало заехать за мной позже, и не в школу, а домой к Джулии. А он забыл.
Нил остановился как вкопанный. Он так тревожился о Саре, что напрочь позабыл о Лаки.
— Ничего страшного, мы все успеем, — подбодрила брата Эмили. — Представляешь, как рас строится Нюня, если что-то случится с ее «идеальным щенком».
— Верно, — согласился Нил, и дети направилась к машине.
— Пап, ты же должен был заехать к Джулии, — сказала Эмили.
Боб виновато улыбнулся и постучал себя по лбу.
— Ничего страшного, — улыбнулась Эмили. — Как дела у Сары?
— Она почти все время спит, — ответил Боб. — Алекс говорит, это из-за высокой температуры. А по мне, так у нашей непоседы нормальной и не бывает.
— Но ей лучше? — встревоженно спросил у отца Нил.
Боб покачал головой.
— Врачи все еще не знают, что с ней.
Нил и Эмили переглянулись.
— Постарайтесь не волноваться, — ласково произнес Боб. — Она в хороших руках.
Боб уехал, вскоре появилась Джулия. Увидев, что на Эмили лица нет, она участливо дотронулась до ее руки.
— Вот увидишь, Сара поправится. Я тоже лежала в больнице. Ничего страшного, можешь мне поверить.
— Да, но у тебя был аппендицит, а что с нашей Нюней, никто до сих пор не понимает.
Нил свернул на Уолстенхоум-роуд, на которой якобы проживала Кей Дэвис — если, конечно, ее так зовут. Улица оказалась короткой, всего в двадцать домов. Это был единственный след, который мог привести к Лаки. Нил вспомнил, как радовалась Сара, когда играла с этим смешным щенком. Мальчик твердо решил, что должен во что бы то ни стало спасти собачку от беды, хотя бы ради Сары.
Нил нашел дом номер девять, постучал в дверь. Собственно, он не надеялся увидеть Кей. В лучшем случае он сможет хоть что-нибудь о ней узнать.
Дверь открыла пожилая дама. Увидев Нила, она вытерла руки передником — видно, готовила что-то на кухне.
— С чем пожаловал? — спросила она.
— Я ищу женщину, она живет где-то тут поблизости, — выпалил Нил. — Она довольно молода, блондинка, волосы до плеч. Высокая и стройная.
Пожилая дама нахмурилась.
— Да тут пол-улицы подойдет под такое описание.
— Может быть, она раньше здесь жила, а потом переехала...
— Молодой человек, а ты имя-то хоть знаешь?
Нил печально вздохнул.
— Она сказала, что ее зовут Кей Дэвис, но...
Старушка широко улыбнулась.
— О да, она тут жила, эта Кей. Только в доме 19. Но прошло уже много лет, как она уехала.
Нил старался не упустить ни единого слова.
— Во Францию отправилась, вот как. Даже вышла замуж за француза. Представь, поговаривают, что она вернулась, но где теперь живет, убей бог, не знаю. А зачем она тебе?
Нил ответил не сразу.
— Дело в том... Она оставляла свою собаку в нашем питомнике и забыла кое-какие вещи. Я хочу их вернуть.
— Собаку? — искренне удивилась старушка. — О чем ты говоришь, парень? Я слышала, она всего пару недель назад вернулась из Парижа, — старушка энергично помотала головой; сморщенные щеки затряслись. — Из Франции нельзя привозить никаких собак. Уж ты-то, мальчик, должен это знать.
Она еще что-то говорила, но Нил не слушал. Наскоро поблагодарив старушку, он бросился к велосипеду.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Нил добрался до дома. Мальчик приналег на педали; ни усталости, ни боли в ногах он как будто не чувствовал. В голове у него был полный сумбур. Нил отказывался верить собственным ушам, хотя это было единственным разумным объяснением всей несуразице. Итак, Лаки привезли в страну нелегально, минуя положенный карантин.
Нил вспомнил плакат, виденный им однажды в Дуврской гавани: «Бешенству — нет!» Стоит ли удивляться тому, что врачи не могут понять, что случилось с Сарой! Нил сжал зубы и еще ускорил темп. Лаки поцарапала Саре руку; должно быть, тогда-то она и заразила сестренку бешенством.
Вот наконец и питомник! Нил как сумасшедший влетел в контору.
— Мам, пап, — крикнул он, хватая ртом воздух, — у меня плохие новости! — Повисла напряженная тишина. — Лаки не здешняя. Она бродячая, Кей контрабандой ввезла ее из Франции. Боюсь, у нее бешенство, и она заразила Сару. Тишина сгустилась до звона в ушах.
— Не может быть! — воскликнула Кейт.
Кэрол побелела как полотно. Первым пришел в себя Боб.
— О чем ты говоришь, Нил? С чего ты это взял?
Нил никак не мог отдышаться.
— Мы с Эмили отправились на поиски Лаки, и я нашел одну пожилую даму, которая знала Кей Дэвис. Это, кстати, ее настоящее имя. Кей всего несколько недель назад приехала из Парижа, Должно быть, она нелегально ввезла Лаки в Англию. Пап, другого разумного объяснения я не вижу.
Боб Паркер нахмурился.
— Но у Лаки не было ни малейших признаков бешенства, — заметила Кейт.
Кэрол буквально трясло от негодования.
— Да и у Сары не может быть ничего подобного, — сказала она, с трудом скрывая охвативший ее страх.
— Надеюсь, что нет, — отозвался Боб, — но лучше сразу же позвонить в больницу. На всякий случай.
— Ты звони, а я пойду в дом, — Кэрол направилась к двери. — В горле вдруг пересохло, нужно немного попить.
Кэрол поставила чайник на плиту и без сил опустилась на стул.
— Не понимаю, как можно так поступать?
Кейт присела рядом.
— Вы же знаете, — сказала она, — бешенство сейчас встречается крайне редко. Я три дня наблюдала за Лаки, у нее не было ни малейших симптомов.
— Но собака поцарапала Сару! — Кэрол била мелкая дрожь. — Ты сама сказала, что Лаки была жутко напугана. Явный симптом бешенства!
— Послушайте меня! — Кейт взяла Кэрол за руку. — Я уверена, ни у Лаки, ни у Сары нет никакого бешенства! И потом, Лаки ведь только поцарапала малышку, а не укусила. А бешенство передается со слюной.
Кэрол передернуло. Кейт придвинулась поближе, обняла ее за плечи.
— У бешенства довольно большой инкубационный период.
Нил вскочил на ноги.
— Так вот почему собак по полгода выдерживают в карантине?
— Так что если бы Лаки и заразила Сару, то болезнь проявилась бы еще не скоро, — спокойно продолжала Кейт.
Кэрол вымученно улыбнулась.
— Ты права, Кейт. Я ведь все это и сама знаю, учила, когда мы получали разрешение на содержание питомника. Просто Сара очень больна, вот у меня все в голове и перемешалось.
До Нила стало постепенно доходить, что он, вероятно, несколько поторопился с выводами.
— Многие считают, что карантин никому не нужен, — добавила Кейт. — Вот уже лет тридцать, как не было ни единого случая бешенства. Большинство собак прививают.
— Насколько я понимаю, эту собаку не прививали даже от чумки с энтеритом, — отозвалась Кэрол.
Дверь с шумом распахнулась, в кухню вошел Боб.
— С Сарой все в порядке. Ее лечащий врач родом из Кении; что такое бешенство, она знает не понаслышке. Она уверена, у Сары нет никакого бешенства.
— Слава богу, — Кэрол вздохнула с облегчением. — Пожалуй, мне пора в больницу. Пока Сара спала, я приехала за ее вещами. Когда доберусь до больницы, позвоню.
— Я бы не вынесла, если бы с малышкой приключилась такая беда, — сказала Кейт.
— Извините, — Нил смущенно потупился, — это все я виноват. Но когда я понял, что Лаки ввезли в страну нелегально, то просто в ужас пришел, вот и решил, что Сарина болезнь как-то связана с той царапиной. Я вас так напугал!
— Тебе не в чем себя упрекнуть, — твердо заметил Боб. — Бешенство — опасная болезнь, и ты был абсолютно прав, когда забил тревогу. На твоем месте я поступил бы точно так же. Кей Дэвис совершила очень серьезный проступок. Мне придется позвонить в полицию и в Общество защиты животных. Они ее непременно отыщут.