Вернулся Чэн Э-эр домой, но девушку забыть не мог, всюду ему слышался ее смех и звонкий голос.
Загрустил Чэн Э-эр. Дни и ночи думал о девушке, не хотел ни есть, ни пить. Ослаб совсем и заболел.
— Милый мой сынок, — плакала мать, — скажи, отчего ты так тоскуешь?
Не сдержался Чэн Э-эр, видя материнские слезы, и рассказал ей о том, как любит дочь помещика.
— Мама, попроси соседку — тетушку Ши пойти свахой, — сказал Э-эр.
— Сынок, что ты задумал? В своем ли ты уме? Разве дочь богача выйдет за тебя замуж?
Однако тяжело было матери смотреть на больного сына, и она пошла с ним к соседке, стала ее упрашивать пойти сосватать дочь Чжоу Бань-чэна.
— Не проси лучше! Не пойду! Подумать только, бедняк захотел взять себе в жены дочь богача! Меня выгонят и засмеют.
— Дорогая тетя, пойдите, — просил Э-эр.
— Ну, что ж, попробую, — наконец согласилась тетушка Ши.
Чжоу Бань-чэн, узнав, что Арбузный Э-эр хочет жениться на его дочери, рассердился, даже усы его поднялись торчком.
— Бедняк из бедняков захотел жениться на моей дочери! Скажите ему, что моя дочь станет его женой, когда жаба добудет себе мясо лебедя. Я соглашусь выдать свою дочь за Чэн Э-эра, если он найдет и принесет мне жемчуг, светящийся ночью, и золотого воробья.
Тетушка Ши вернулась и все рассказала Чэн Э-эру. Юноша обрадовался и, почувствовав в себе силы, встал с кана.
— Мама, собери меня в дорогу.
— Сынок, где ты найдешь эти сокровища? Лучше женись на другой девушке.
— Не беспокойся, мама, я найду их, если только они существуют, — сказал парень и тут же простился с матерью.
Шел Чэн Э-эр и думал: «Где же взять жемчуг, светящийся ночью?» И вспомнил, старики говорили, что жемчуг находится в море, у Бога дождя. Пришел он к морю и начал чашкой переливать воду. Переливал, не переставая, целых полтора года. Его заметили слуги Бога дождя — раки и крабы.
— Зачем ты каждый день переливаешь воду? — спросили они.
— Я хочу вылить всю воду из моря и взять у Бога дождя жемчуг, светящийся ночью.
— Ты с ума сошел, — захохотали раки и крабы. — Море такое огромное и глубокое, разве ты сможешь перелить из него всю воду?
— Почему же не смогу, если я буду переливать непрерывно каждый день? В конце концов настанет день, когда передо мной появится морское дно.
Раки и крабы, услышав такие слова, заторопились к Богу дождя и доложили ему обо всем.
— Что же делать? — закричал Бог дождя. — Как мы будем жить, если из моря вычерпают всю воду?
— Бог дождя, послушай совета твоего управляющего, — сказала каракатица. — Арбузный Э-эр хочет взять у нас жемчуг, светящийся ночью. Дадим ему несколько жемчужин, и он перестанет выливать из моря воду, мы сможем жить спокойно, как жили раньше.
Бог дождя послушался каракатицу и послал с крабами Чэн Э-эру несколько жемчужин.
Теперь у Чэн Э-эра не было только золотого воробья. Где же его найти? Долго он расспрашивал об этом у людей, и кто-то сказал, что золотой воробей живет далеко на востоке, на вершине горы, к которой идти надо полтора года. На той горе растет особняком высокая сосна, на ней-то и живет золотой воробей.
Долго искал Чэн Э-эр, много горных вершин исходил; люди уговаривали его вернуться домой.
— Нет, — отвечал Э-эр, — буду ходить десять лет и шесть месяцев, если придется — умру, но Золотой воробей будет в моих руках.
Однажды вечером Чэн Э-эр собирался заночевать под сосной, прилег и вдруг услышал, как попугай сказал:
— Здравствуйте, брат Золотой воробей. Давно вас не видел. Как поживаете?
Э-эр быстро поднялся и увидел на сосне Золотого воробья. Парень хотел схватить птицу, но воробей вспорхнул и полетел. Э-эр бежал, не терял его из виду. Куда воробей, туда и он. Гнался за ним сорок дней. Усталый и обессилевший воробей подлетел к канцелярии уездного начальника и спрятался от Э-эра во рту каменного льва, стоявшего у ворот. Чэн Э-эр сунул руку в рот льва и поймал Золотого воробья.
Парень очень обрадовался, хотел вынуть руку с воробьем, по рот льва неожиданно закрылся. Золотой воробей был неоценимым сокровищем: все неживое, к чему он прикасался, становилось живым. Как ни старался Э-эр вынуть руку, ему это не удавалось. Минули сутки, у парня уже не стало сил, и он передал через людей, чтоб пришла мать.
Когда она пришла, Э-эр сказал:
— Мама, я нашел жемчуг и Золотого воробья, но видишь, меня держит лев. Может, я умру здесь. Скажи дочери Чжоу Бань-чэна, что я хочу проститься с ней и своими руками передать жемчуг, светящийся ночью.
Мать горько заплакала и пошла выполнять волю сына.
Чжоу Бань-чэн обрадовался, когда узнал, что Э-эр скоро умрет, но сильно разгневался, услышав, что парень желает проститься с его дочерью.
— Этого я не допущу. Если узнают, что моя дочь прощалась с этим бедняком, на ней никто не женится.
— Чэн Э-эр хотел своими руками передать жемчуг, светящийся ночью, — сказала мать Э-эра.
Чжоу Бань-чэн подскочил, как ужаленный. «Жемчуг, светящийся ночью? Это же великое сокровище, — подумал он. — Если не пойдет дочь, то жемчуг попадет в чужие руки». И велел дочери пойти к Э-эру.
— Получишь жемчуг и сразу же возвращайся домой.
Пришла девушка к воротам и увидела измученного Чэн Э-эра, на него жалко было смотреть. «Это я виновата», — подумала девушка и заплакала: она его тоже любила.
— Э-эр, ты страдаешь из-за меня. Я виновата во всем.
— Возьмите на память жемчуг в моем кармане, — сказав Э-эр. — И разрешите мне поцеловать вашу руку. Это мое единственное желание. Мне легче будет умереть.
Девушка смутилась. Как можно дать руку для поцелуя мужчине на улице?
— Я три года искал эти сокровища и должен умереть, вы не хотите разрешить мне поцеловать вашу руку.
Еще больше смутилась девушка и протянула руку.
Каменный лев, никогда не видевший, чтобы мужчина целовал руку женщине, захохотал, широко открыв рот. Э-эр выхватил руку с Золотым воробьем и вместе с девушкой быстро ушел.
Чжоу Бань-чэн глазам своим не поверил, когда увидел перед собой дочь с Чэн Э-эром. Разозлился, но подумал, что жемчуг, светящийся ночью, и Золотой воробей — сокровищ редкие и бесценные, да к тому еще Э-эр при людях поцеловал руку дочери. Что после этого поделаешь? Надо соглашаться.
Так бедняк и дочь богача стали мужем и женой и жили счастливо всю жизнь.
Сяо Вану было пятнадцать лет, когда он вместе со своим дедом ушел от голода из родной деревни. Дедушке не исполнилось еще и шестидесяти лет, но он был уже дряхлым стариком. Это оттого, что всю жизнь работал, не разгибая спины, и никогда не ел досыта.
В пути у дедушки закружилась голова, он упал и сильно расшибся. Не прошло и нескольких дней, как дедушка умер. У Сяо Вана не было денег похоронить его. Крестьяне тоже не могли ничем помочь. Тогда мальчик пошел к богачу Чен Да-ху и долго просил его одолжить денег на похороны. Богач согласился, наконец, дать три связки мелких монет, но с условием, что за это Сяо Ван будет работать у него три года.
Стал Сяо Ван пасти у богача овец.
Однажды, когда он шел за стадом, из лесу выбежал волк и схватил овцу. Сяо долго гнался за ним, но напрасно. Приближалась ночь, и ничего не оставалось делать, как возвращаться со стадом домой.
Чен Да-ху проверил стадо и, не досчитавшись одной овцы, накинулся с кулаками на Сяо Вана, избил его и, не глядя на ночь, заставил идти искать овцу.
Сяо хорошо знал, что овцу волк давно уже съел, но все-таки поплелся в горы.
Светила луна, вокруг было тихо, и он не заметил, как очутился в горах. При лунном свете Сяо Ван увидел старика, с посохом в руке идущего по узкому мостику через реку. Старик вдруг поскользнулся и упал в воду. Сяо Ван бросился на помощь и спас его.
Отдохнул немного старик и спросил Сяо:
— Как ты очутился в горах в такую позднюю пору?
Удрученный Сяо Ван рассказал старику обо всем, что с ним случилось.
— Если ты храбрый, — сказал старик, — то пойди на восток, за тысячу ли отсюда. На звериной горе ты найдешь много драгоценных вещей. Возьми одну из них, она принесет большую пользу не только тебе, но и другим беднякам. Только знай — там много диких зверей и человеку пройти очень трудно.
Сяо Ван подумал: «Если это может быть полезно и мне и другим людям, почему же не пойти?»
И он ответил:
— Чего мне бояться? Я сразу же и пойду.
Сяо Ван направился к звериной горе. Дошел он до нее через много-много дней. Кругом росли высокие деревья, а в горах слышался вой зверей. «Как же взобраться на гору? — подумал Сяо Ван. — Залезу сначала на дерево и осмотрюсь». Только успел он залезть на дерево, как услышал внизу громкий рев тигра.
Вскоре показались звери: впереди большой тигр, за ним, вытянувшись в длинный ряд, медведь, волк, обезьяна, лисица. Звери уселись на полянке, недалеко от дерева, на которое залез Сяо, и ему было все слышно и видно.