My-library.info
Все категории

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сказки и легенды Португалии
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
1 192
Читать онлайн
Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии краткое содержание

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии - описание и краткое содержание, автор Л. Румянцева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Первые сборники португальских сказок, составленные А. Коэльо и Т. Брагой вышли в конце XIX века. В предлагаемом читателю сборнике сказки распределены по следующим разделам: "Хитрости, выдумки, уловки", "Когда животные разговаривали", "Легенды, поверья, таинства и чудеса", "Примеры, сентенции, поучения", "Книга магических искусств".Меняется жизнь, меняется фольклор, меняется и сказка.СОДЕРЖАНИЕ:Э. Померанцева. Португальские народные сказки…ХИТРОСТИ, ВЫДУМКИ, УЛОВКИБульон из камня. Перевод Л. РумянцевойКрестьянин. Перевод Л. РумянцевойЗмея и веревка монаха. Перевод Т. КоробкинойМонах Жоан Беззаботный. Перевод Л. БревернКамергер короля. Перевод Л. БревернДва лжеца. Перевод Л. БревернТри хозяина. Перевод Л. РумянцевойУпрямая жена. Перевод Л. БревернГенерал Упаду. Перевод Инны ТыняновойДесять мальчиков ростом с пальчик. Перевод Л. БревернТри зайчихи. Перевод Л. РумянцевойКумовья. Перевод Инны ТыняновойОсел торговца оливковым маслом. Перевод Л. РумянцевойМир дураков. Перевод Л. БревернМешок орехов. Перевод Л. РумянцевойПедро Бедолага. Перевод Л. БревернЗагадки в пословицах. Перевод Т. КоробкинойЗнак благородного происхождения. Перевод Л. БревернСтроптивая жена. Перевод Л. БревернКумушка Смерть. Перевод Л. РумянцевойНа все только «нет». Перевод Л. БревернТри храбреца. Перевод Т. КоробкинойСеньоры в шелковых мантильях. Перевод Л. РумянцевойРыба настоятеля. Перевод Т. КоробкинойСвятой Бенедикт. Перевод Т. КоробкинойЗаступница. Перевод Т. КоробкинойКис-кис. Перевод Т. КоробкинойВдовья утеха. Перевод Т. КоробкинойСмерть. Перевод Л. РумянцевойСтаруха и куры. Перевод Л. РумянцевойЛентяйка. Перевод Л. БревернСлепой и копилка. Перевод Т. КоробкинойСтудент. Перевод Л. РумянцевойОтдай мне мои полтостана. Перевод Инны ТыняновойЗагадка короля. Перевод Л. РумянцевойХитрый слуга. Перевод Л. БревернКукурузное зерно. Перевод Л. РумянцевойХитрец. Перевод Л. БревернТяжба из-за выеденного яйца. Перевод Инны ТыняновойЧерт и теща. Перевод Л. БревернЧерт и художник. Перевод Л. БревернТри брата. Перевод Инны ТыняновойПервое упоминание о правосудии. Перевод Т. КоробкинойДля кого поет кукушка? Перевод Т. КоробкинойШафрановый мальчик. Перевод Л. БревернВороны. Перевод Л. БревернМартышки. Перевод Л. РумянцевойПопугай. Перевод Инны ТыняновойПритворщицы. Перевод Т. КоробкинойМедведь. Перевод Л. РумянцевойКОГДА ЖИВОТНЫЕ РАЗГОВАРИВАЛИИстория букашки-карошиньи. Перевод Т. КоробкинойОсел. Перевод Т. КоробкинойМуравей и снег. Перевод Т. КоробкинойВолк и лиса. Перевод Л. БревернСъел сову! Перевод Инны ТыняновойЖаба и лиса. Перевод Л. РумянцевойЛЕГЕНДЫ, ПОВЕРЬЯ, ТАИНСТВА И ЧУДЕСАЛегенда о рае. Перевод И. ЧежеговойВ древние времена. Перевод И. ЧежеговойСотворение женщины. Перевод И. ЧежеговойСаранча. Перевод И. ЧежеговойПятна на Луне. Перевод Л. РумянцевойСолнце и Луна. Перевод Л. РумянцевойВетер. Перевод Л. РумянцевойТетушка Нищета. Перевод Л. БревернЛегенда о трех реках. Перевод Л. БревернГорбуны. Перевод И. ЧежеговойРечные ведьмы. Перевод И. ЧежеговойОборотень. Перевод Инны ТыняновойМертвец. Перевод И. ЧежеговойЛюбопытная женщина. Перевод И. ЧежеговойЗолотые слитки. Перевод И. ЧежеговойРазбитое яйцо. Перевод Инны ТыняновойЗолотой кубок. Перевод Л. РумянцевойКак солдат попал в рай. Перевод И. ЧежеговойКак сержант попал в ад. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о шляпнике. Перевод И. ЧежеговойС богом и с дьяволом. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о миндальном деревце. Перевод И. ЧежеговойЖоан Овечий. Перевод Л. РумянцевойВолшебная свирель. Перевод И. ЧежеговойОтчего в море вода соленая. Перевод И. ЧежеговойСын, обреченный на смерть. Перевод И. ЧежеговойМария Мальва. Перевод Инны ТыняновойМоряк. Перевод В. СпасскойПрачки. Перевод В. СпасскойПринцесса-императрица. Перевод И. ЧежеговойСорок друзей. Перевод И. ЧежеговойДва солдата. Перевод Л. РумянцевойПРИМЕРЫ, СЕНТЕНЦИИ И ПОУЧЕНИЯБык Кардил. Перевод Л. РумянцевойТо, что всего вкуснее. Перевод В. СпасскойКлад висельника. Перевод И. ЧежеговойМальчик и луна. Перевод В. СпасскойТетушки. Перевод Л. РумянцевойКороль и угольщик. Перевод В. СпасскойМельник. Перевод В. СпасскойТри совета. Перевод Л. РумянцевойБогатство и Удача. Перевод В. СпасскойБедный сапожник. Перевод Л. РумянцевойОт добра добра не ищут. Перевод В. СпасскойГнездо перепелки. Перевод В. СпасскойТыква и желудь. Перевод В. СпасскойКНИГА МАГИЧЕСКИХ ИСКУССТВПадре-волшебник. Перевод Т. КоробкинойОслиные Ноги. Перевод Л. БревернЗолотое яйцо. Перевод В. СпасскойБелоцветка. Перевод В. СпасскойО принце, который искал по свету свое счастье. Перевод Т. КоробкинойБелоснежка. Перевод Л. БревернСемеро заколдованных. Перевод Т. КоробкинойСемеро оленей. Перевод Инны ТыняновойВеликан. Перевод В. СпасскойВоронова невеста. Перевод Инны ТыняновойПринц-орел. Перевод В. СпасскойПринц-голубка. Перевод Т. КоробкинойПринц-ящер. Перевод В. СпасскойГраф-Инфант — Ящер. Перевод Инны ТыняновойКороль — Зеленая птичка. Перевод В. СпасскойПринцесса Черных островов. Перевод В. СпасскойБычья морда. Перевод Л. БревернЧревоугодница. Перевод И. ЧежеговойПроклятая башня. Перевод И. ЧежеговойДочь Солнца. Перевод И. ЧежеговойСтарушка на бобе. Перевод Т. КоробкинойОтцово наследство. Перевод Инны ТыняновойНадменный король. Перевод В. СпасскойМачеха. Перевод В. СпасскойСнегоцветка. Перевод В. СпасскойДеревянная кукла. Перевод В. СпасскойБезрукая девушка. Перевод Инны ТыняновойКороль-лакомка и его дочь. Перевод Инны ТыняновойПортрет принцессы. Перевод В. СпасскойСоставление: Л. РумянцевойПредисловие: Э. ПомеранцевойИллюстрации художника: Н. ПоповаОформление: Е. Ганнушкина

Сказки и легенды Португалии читать онлайн бесплатно

Сказки и легенды Португалии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л. Румянцева

— Прощаю тебя, добрый человек! — ответил обманщик. — И прошу лишь об одном — отпусти меня с богом.

Остался торговец один на дороге, посетовал на свое несчастье и поплелся к куму занять денег, чтобы купить нового осла. Пришел он на следующий день на ярмарку, смотрит — его осел. И невдомек бедняге, что продает его второй студент, тот, который увел скотину. Решил тут торговец, что человек-осел снова в осла превратился. Подошел он к студенту и попросил разрешения сказать ослу по секрету несколько слов.

— Валяй, говори, — ответил студент. Тогда продавец оливковым маслом наклонился и крикнул ослу в ухо:

— Больше меня не проведешь, сеньор осел! Пусть тебя покупает тот, кто тебя не знает.

Мир дураков

Давным-давно это было. Влюбился один парень в одну девицу. Глупую, как и вся ее семья. Пришел он как-то к ним в дом и засиделся. Отец девицы решил угостить гостя своим вином и послал дочь в погреб.

— Поди-ка налей в кувшин вина и поднеси стаканчик жениху.

Пошла девица в погреб, отвернула кран у бочки и подставила кувшин. Случайно подняла она глаза к потолку и увидела висящую пилу. Увидела и принялась размышлять вслух:

— Ну вот. Я собираюсь выйти замуж и родить сына. А ведь если он родится и придет сюда, пила может упасть и убить его.

И так она ушла в свои думы, что забыла о вине, которое уже переливалось через край кувшина и бежало к двери.

Тем временем отец, уставший ждать, сказал жене:

— Спустись, мать, в погреб, не случилось ли там чего?

Спустилась мать в погреб, подошла к дочери и услышала от нее, что ее так тревожит.

— Права ты, дочка! — согласилась мать и, опечаленная, принялась размышлять о том же.

А вино уже бежало за дверью. Но так как ни жена, ни дочь не возвращались, хозяин дома сам решил спуститься в погреб. Спустился и увидел обеих в глубокой задумчивости.

— О чем это вы? — спросил он, изумленный.

Мать и дочь указали отцу на пилу и поделились своими волнениями.

— А вы, пожалуй, правы, — сказал отец, услышав их доводы, и тоже погрузился в раздумья.

А вино тем временем уже бежало по улице.

Тут жених сам спустился в погреб. Внимательно выслушал своих будущих родственников и сказал:

— Ох, дурачье, дурачье! Над чем задумались, снимите пилу или не пускайте сюда будущего ребенка. Надо же! Вино-то все вылилось. Нет, на вашей дочери я женюсь только в том случае, если не найду семью поумнее.

Оставил он их и пошел по белу свету, взяв с собой только серп и мотыгу.

Шел, шел и пришел в одну деревню, где увидел толпу людей, швыряющую яйца о стену.

— Что это вы делаете? — спросил он.

— Да хотим, чтобы рухнула эта стена, но вот уже пять тысяч яиц в лепешку, а толку никакого.

— А сколько вы мне дадите, если я один повалю ее?

— Вначале повали. А за нами не станет. Взял парень мотыгу, шарахнул обухом, стена и рухнула.

В долгу они не остались: труд с лихвой оплатили. И зашагал парень своей дорогой. Шел, шел и пришел к церкви. Смотрит, а двери церкви не закрываются: снуют в них люди с протянутыми руками.

— Что это вы делаете? — спросил он.

— Да стараемся в пригоршнях солнце внести в церковь: холодно очень там. Но у нас ничего не получается. Едва мы входим в церковь — солнце исчезает.

— Сколько вы мне дадите, если я найду средство, чтобы солнце всегда было в церкви?

— Заплатим хорошо, не волнуйся. Взобрался парень на крышу, снял одну черепицу, и сноп солнечных лучей упал на каменный пол храма божьего. Все были поражены, очень поражены и не переставая называли парня ангелом, посланным с неба. Получив хорошее вознаграждение, пошел парень дальше. Шел, шел и пришел к другой церкви, около которой, споря, толпился народ, сопровождавший жениха и невесту. Одни говорили, что нужно отрезать голову невесте, а другие — что нужно отрезать ноги ослу, на котором она сидела.

— И из-за чего это вы так спорите? — поинтересовался парень.

— Да в наших краях есть обычай — невеста и жених должны в церковь конные въехать. А невеста — вон какая жердь! Да и осел, что под ней, надо сказать, тоже вымахал. Как тут быть? Что-то надо делать, а что — не знаем. То ли голову невесте отрубить, то ли ослу ноги.

— Ну, а сколько вы мне дадите, если я ухитрюсь, чтобы и невеста при голове осталась, и осел при ногах?

Услышав подобные речи, бросился жених перед парнем на колени, обещая не поскупиться.

Тут взял парень осла под уздцы, а невесте велел пригнуться. Так и въехала она на осле в церковь, даже не задев головой о косяк.

Все были поражены, очень поражены. Отблагодарил жених спасителя своей невесты деньгами, а сама невеста преподнесла ему петуха. Получив вознаграждение, откланялся парень и пошел дальше. Шел, шел, даже счет дням потерял, а увидев деревню, решил в ней переночевать и попросился на ночлег в дом зажиточного крестьянина. В полночь слышит постоялец какой-то шум в доме. Слышит, хозяин встал сам и слуг своих поднял. Поднял, и все они вон из дома подались. И на улице тоже шум. И все мужские голоса слышны. Спустя какое-то время поднялся и он. Глядь, а мужчин-то в деревне как не бывало.

— Куда же это все мужчины-то подевались? — спросил он сидящих в ожидании женщин.

— Да мужья-то и взрослые сыновья наши пошли за рассветом.

Когда взошло солнце и воротились мужчины в деревню, узнал парень, что с той стороны, где восходит солнце, стоит высокий холм. А так как все в деревне боятся, что солнце не сумеет подняться на его вершину, мужчины-то и ходят туда каждую ночь: одни с веревками — помогать светилу подниматься; другие с лопатами — сровнивать холм.

— Как же вы меня отблагодарите, если я вам доставлю рассвет безо всяких хлопот?

— По-царски, — ответили они.

— Тогда, — сказал парень, — завтра никто из вас не должен идти за рассветом. А как только эта птица, — и он показал на петуха, — прокричит три или четыре раза, рассвет будет тут как тут, смею вас заверить.

На следующий день все случилось точь-в-точь, как обещал парень. Получил парень вознаграждение, оставил в деревне петуха и пошел своей дорогой. Как только ушел он, опомнились деревенские, что не спросили парня, чем птицу-то кормить. Бросились они вдогонку, но парня и след простыл. Начали они кричать:

— Что ест птица-то? Услышал парень, отозвался:

— Ест то, что и люди.

Не расслышали они толком. Поняли, что ест он людей. Страх обуял их, и решили они убить петуха, подпалив дом, где тот находился.

А парень в это время уже далеко был. Шел он через поле, засеянное пшеницей. Глядь, а собиравшие урожай крестьяне кладут стебель на камень, потом долото на стебель и, ударяя молотом по долоту, отрубают колос.

— Как долго думаете вы собирать таким вот образом урожай? — спросил он их.

— Да месяца два, не меньше. Но случаются годы, когда начинают лить дожди в это время, — тогда и еще дольше, а то и вовсе не удается собрать.

— Чем вы отблагодарите меня, если я за один день соберу вам урожай?

Пообещали они ему много-много денег. Пустил тут он в работу свой серп и за один час сжал больше, чем сто мужчин жали за сто дней.

Хозяева поля были поражены, очень поражены, и все спрашивали, как называется этот предмет, который так быстро срезает стебли.

— Это мой железный зверь.

— Сколько же ты хочешь за своего железного зверя?

И дали они ему денег много, очень много, больше, чем он ожидал. Взял он их, отдал им серп и зашагал прочь.

На следующий день один из мужчин, самый смелый, взял серп и пошел в поле. Но поскольку он не умел им жать, то тут же отхватил себе мизинец. Взвыв от боли, отбросил он от себя подальше серп, что сию же минуту воткнулся в землю, и принялся кричать:

— Железный зверь откусил мне палец! Железный зверь откусил мне палец!

Сбежался народ, и порешили поджечь хлеб, чтобы уничтожить железного зверя.

Хлеб сгорел, но в кучке пепла как ни в чем не бывало лежал серп. И тут, обнаружив его, все в голос завопили:

— Не подходите, не подходите, он весь красный от злости.

Тогда, отойдя на приличное расстояние, стали они бросать в него каменья. Один, ударившись о серп, подскочил и прямиком угодил в колодец, после чего никто не брал оттуда воду — считали порченой.

Тем временем парень, обойдя чуть ли не полсвета, задумался над своим житьем-бытьем. Что и говорить: не умна его невеста, не умен ее отец, не умна ее мать. Но сколько же на свете людей глупее их! Придя к такому заключению, порешил он вернуться домой и исполнить данное невесте обещание.

Возвращаясь восвояси, опять оказался парень в той самой деревне, где мужчины каждую ночь ходили за рассветом. Подойдя к холму, увидел он на земле кучу-малу: рук, ног, голов не сосчитать.


Л. Румянцева читать все книги автора по порядку

Л. Румянцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сказки и легенды Португалии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Португалии, автор: Л. Румянцева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.