Чествование Бунина в Театре Елисейских полей вызвало разочарование и неудовольствие у многих эмигрантов, в частности и по причине дороговизны билетов. Коллега Карташева, преподаватель Свято-Сергиевского богословского института и его ученик П.Е. Ковалевский (1901–1978) записал в своем дневнике 27 ноября: «Вчерашнее бунинское торжество прошло довольно серо. Так как билеты продавались очень дорого, то средние все остались на руках, балконы были пусты, внизу посадили почетных, которым вручили даровые или удешевленные контрамарки, а русская публика была загнана на самый верх… Маклаков и Зайцев тоже могли бы сказать прекрасно, но общая обстановка была многим не по душе. Концерт тоже не подходил… Доход, видимо, небольшой, а удовольствия – никому» (ДРЗ. Ф. 69. Оп. 1. Ед. хр. 46. Л. 7 – 8).
Глас народа (лат.).
Porte de Saint-Cloud (Порт-де-Сен-Клу) – площадь в Париже.
В начале своего «Слова» Шмелев подчеркивает, что присуждение Бунину премии – это не его личная победа, а победа России: «Признан миром русский писатель и этим признана и русская литература, ибо Бунин – от ее духа-плоти; и этим духовно признана и Россия, бессмертно запечатленная в ее литературе» (Шмелев И. Слово на чествовании И.А. Бунина // Россия и славянство. 1933. 1 дек. С. 2).
Народ (лат.).
Тем, что они молчат, они кричат (лат.).
Имеется в виду Ф.Ф. Крячко (1889–1967) – левый эсер, главный редактор независимой социалистической газеты «Голос жизни» (1918), в эмиграции – электрик, затем предприниматель.
В.Н. Муромцева-Бунина передавала со слов жены Шмелева этот факт его биографии следующим образом: «Помню жуткий рассказ, как они ехали верхом на бревне, положенном на тележные колеса, из Алушты в Феодосию, после ареста сына; и это рассказывала она просто, но впечатление было огромное: “Только ноги очень мерзли, думала, и не доеду…”» (Муромцева-Бунина В.Н. Умное сердце // Последние новости. 1936. 24 июля. С. 5).
«Слово на чествовании И.А. Бунина» было напечатано в г. «Россия и славянство» (1933. 1 дек.).
От фр. tube pneumatique – пневмопочта.
Приводим полностью ответ, составленный от имени редакции «Возрождения», за подписью секретаря С. Долинского и с датой 30 ноября 1933 г.: «К сожалению, – и Вы, конечно, это поймете, – для газетного издания наступил какой-то “психологический” предел для помещения сообщений о встречах и чествованиях нашего нобелевского лауреата И.А. Бунина. Общая национальная оценка этого радостного события нами была уже своевременно дана с исчерпывающей полнотой. И Юлий Федорович, и Абрам Осипович находят затруднительным для газеты освещать еще и собрание, устроенное газетой “Россия и славянство”. В будущем мы предполагаем лишь давать репортаж о поездке И.А. Бунина в Стокгольм. Поэтому, к величайшему нашему сожалению, мы не видим – каким образом вернуться к уже вполне освещенной теме, некоторая “психологическая” срочность которой для газеты уже, так сказать, истекла. Вот если бы Иван Сергеевич прислал нам одно из своих беллетристических произведений, мы, разумеется, с радостью бы его тотчас же опубликовали. И пусть Иван Сергеевич не поймет нас превратно. Мы ждем его все…»
К письму приложена копия записки Карташева Гукасову от 2 дек. 1933 г.: «Ультра-дипломатическую пневматичку секретаря редакции я должен был в копии переслать И.С. Шмелеву. Я очень сожалею, что снаивничал, доверился Вашему слову и ввел в искушение И.С. Шмелева. Вы не предупредили меня, что не всякий вид сотрудничества Шмелева для газеты приемлем».
Речь идет о статье Зайцева «Бунин». См. примеч. 202.
В одном номере со статьей Зайцева был помещен рассказ Н. Городецкой «На дороге» (Возрождение. 1933. 28 нояб. С. 3).
Речь идет о книге воспоминаний русского ученого-ихтиолога Владимира Вячеславовича Чернавина (1887–1949), осужденного за «вредительство» и сумевшего в 1932 г. совершить успешный побег из советского лагеря в Финляндию.
Имеются в виду «Роковые годы» Б.В. Никитина и «Хождение по вузам: воспоминания комсомольца» М. Москвина.
То есть (лат.).
Ковалевский записал в дневнике свое впечатление, оставшееся у него от вечера 29 ноября: «Чествование прошло очень хорошо. Владыка отслужил краткий напутственный молебен и сказал очень хорошо несколько слов. М.М. Федоров прочел речь (великолепно написанную) Шмелева, который по болезни не мог приехать. Слишком много было Струве: Петр Бернгардович сказал, заглазно, не сговорившись, то же самое, и, хотя это было умно и правильно, но обременительно. Лоллий Иванович Львов тоже пересолил и говорил три раза. К.И. Зайцев прочел интереснейшую лекцию по буниноведению, не подходившую к данному случаю. Хорошо и кратко говорил А.В. Шатков от “Молодежи и студентов”. Было два больших НО: Бунин пришел с двумя женами, и ненастоящая имела дерзость тоже полезть на эстраду, и к обычной своей гордыне Иван Алексеевич прибавил надменность героя. Последнее, впрочем, было исправлено Карташевым, который в одной из замечательнейших речей, которые мне когда-либо приходилось слышать, как по высоте мысли, так и по красоте формы, поставил все точки над i и заповедал Бунину ехать не как писателю, а как “вестнику и представителю” увенчанной в его лице великой русской литературы и не превозноситься лично за себя. – В общем, вечер был первоклассный» (ДРЗ. Ф. 41. Оп. 3. Ед. хр. 467. Л. 16–21).
«Возрождение» сообщало о необыкновенных для Франции декабрьских морозах: «Исключительно холодная погода во Франции, по-видимому, продлится еще некоторое время. Отовсюду идут вести о сильных морозах. В Париже температура вчера спустилась до 8,5 гр. мороза, а в окрестностях доходила до 9 – 10 гр. Такие же холода стоят во всей северной и центральной Франции» (Холода во Франции // Возрождение. 1933. 11 дек. С. 1).
Имеется в виду католическая церковь Сен-Сюльпис (св. Сульпиция) на одноименной площади в Париже.
Имеется в виду Покаянный канон св. Андрея Критского (VIII в.), который читается частями на вечернем богослужении в первые четыре