Прим. сост.
Чуковский К. И. Люди и книги. М., 1958. С. 530.
Пильщиков И. А. Литературные цитаты и аллюзии в письмах Батюшкова (Комментарий к академическому комментарию. 3–4) // Philologica. 1995. T. 2. № 3/4. С. 219–258 (с. 239).
Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. М., 1978. Т. I. С. 264.
См.: Гаспаров М. Л. Русский «Молодец» и французский «Молодец» // Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. III. О стихе. М., 1997. С. 267–278. — Прим. ред.
Божнев Б. Собрание стихотворений. Berkeley, 1989. P. 276.
Пяст В. Современное стиховедение. Л., 1931. С. 357–358.
Текст дается по изданию: Finitis duodecim lustris. Сборник статей к 60-летию Ю. М. Лотмана. Таллин, 1982. С. 154–159.
Вопросы языкознания. 1969. № 2. С. 64–75.
Там же. С. 73.
См.: Белый А. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1966. С. 563.
Текст дается по изданию: Большая советская энциклопедия (БСЭ) / Глав. ред. А. М. Прохоров. 3‐е изд.: В 30 т. М., 1969–1978. Т. 24. С. 594–595.
Холшевников В. Е. Клаузула // БСЭ. Т. 12. С. 286.
В настоящем издании — т. IV, c. 26–30.
Текст дается по изданию: Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. III. О стихе. М., 1997. С. 340–365 (впервые опубликовано: Гаспаров М. Л. Строфика нестрофического ямба // Проблемы стиховедения / Ред. М. Л. Гаспаров и др. Ереван, 1976. С. 3–40).
Томашевский Б. В. Стих и язык. М.; Л., 1959. С. 301–303.
Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 302.
Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 179–183.
Тимофеев Л. И. Вольный стих XVIII века // Ars poetica / Под ред. М. А. Петровского, Б. И. Ярхо. Вып. II. М., 1928. С. 73–115; Штокмар М. П. Вольный стих XIX века // Там же. С. 117–167.
Текст дается по изданию: Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. III. О стихе. М., 1997. С. 366–398 (впервые опубликовано: Гаспаров М. Л. Стих начала XX в.: строфическая традиция и эксперимент // Связь времен. Проблемы преемственности в русской литературе конца XIX — начала XX веков. М., 1992. С. 348–375).
Тарановский К. Четырехстопный ямб Андрея Белого // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1966. No. 10. P. 127–147.
Томашевский Б. В. Стих и язык. М.; Л., 1959.
Такого рода «дериваты гексаметра», все больше и больше отступающие от исходного образца, — интереснейший материал для изучения восприятия семантики стихотворных размеров; см. подробнее: Гаспаров М. Л. Дериваты русского гексаметра // Res philologica. Л., 1990. С. 330–342 (в настоящем издании — в составе монографии «Метр и смысл». Гл. 9: т. III, c. 200–217).
За пределы русской поэзии онегинская строфа до последнего времени не выходила, кроме как в переводах; но любопытно, что после забот В. Набокова о популяризации «Онегина» на Западе появилась имитация «Онегина» на английском языке — роман в стихах из современной американской молодежной жизни, воспроизводящий и жанр, и стиль, и строфику «Онегина», вплоть до чередования мужских и женских окончаний: Seth V. The Golden Gate. New York, 1986 (знакомством с этим любопытным опытом пишущий эти строки обязан М. Г. Тарлинской).
Morier H. Dictionnaire de poétique et de rhétorique. 3ème éd. Paris, 1981. Р. 1151.
Morier H. Dictionnaire de poétique et de rhétorique.
Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 202–324.
Текст дается в сокращении по изданию: Русская советская поэзия и стиховедение. М., 1969. С. 251–257.
Заключительная часть работы, посвященная «дериватам терцин», вошла в статью «Строфическая традиция и эксперимент» (см. т. IV, с. 643–676). — Прим. ред.
Одинаковыми буквами обозначены повторяющиеся рифмы (все — женские), выделенными (полужирным шрифтом) — повторяющиеся рифмующиеся слова.
Господи, помилуй наши души! Возымей к нам всем сострадание! (нем.)
Текст дается по изданию: Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. II. О стихах. М., 1997. С. 76–82 (впервые опубликовано в: Анализ одного стихотворения: межвузовский сборник / Под ред. В. Е. Холшевникова. Л., 1985. С. 181–187).
Толстой А. К. Полное собрание стихотворений. Л., 1937. С. 767.
Остолопов Н. Словарь древней и новой поэзии: В 3 т. СПб., 1821. Т. III. С. 51–62.
Примеры диссонансной рифмы взяты из статьи В. С. Баевского «Теневая рифма» (Баевский В. С. Стих русской советской поэзии. Смоленск, 1972. С. 92–101). Здесь собрано много интересных образцов такой рифмы из стихов XX века; среди них любопытна «Таллинская песенка» Д. Самойлова, повторяющая (намеренно или нет?) даже созвучия А. К. Толстого: «Хорошо уехать в Таллин, / Что уже снежком завален / И уже зимой застелен, / И увидеть Элен с Яном, / Да, увидеть Яна с Элен…»
Тексты даются по изданию: Гаспаров М. Л. Силлабическое стихосложение // Литературный энциклопедический словарь (ЛЭС) / Под общей ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М., 1987. С. 377–378; Силлабо-тоническое стихосложение// ЛЭС. С. 378; Тоническое стихосложение// ЛЭС. С. 440–441; Свободный стих // ЛЭС. С. 371.
Виноградов В. А. Фонология // ЛЭС. С. 471. — Прим. ред.
Гаспаров М. Л. Народный стих // ЛЭС. С. 237. — Прим. ред.
Гаспаров М. Л. Сильное место и слабое место // ЛЭС. С. 378. — Прим. ред.
Гаспаров М. Л. Вольный стих // ЛЭС. С. 69. — Прим. ред.
Текст дается по изданию: Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. III. О стихе. М., 1997. С. 9–39 (впервые опубликовано: Gasparov M. A probability model of verse (English, Latin, French, Italian, Spanish, Portuguese) // Style. 1987. Vol. 21. No. 3. P. 322–358).
Bailey J. Toward a Statistical Analysis of English Verse. Lisse, 1975. Р. 9–17.
Белый А. Символизм. М.,