подступы к смыслу.
Там же.
Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik. S. 134–138.
Издания: клавир, русский текст И. Тюменева. М.: Юргенсон, 1894; русский перевод В. Коломийцова. СПб., [б. г.].
Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova». Р. 198.
Ibid. P. 194.
Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik.
Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova». P. 195.
Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе.
Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама; Мец А. Г. Комментарий. С. 559.
Ронен О. О «русском голосе» Осипа Мандельштама. С. 195.
Мандельштам О. «Полон музыки, музы и муки». Стихи и проза / Сост., вступит. статья и коммент. Б. А. Каца. Л., 1991. С. 115.
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 292.
Текст стихотворения «Когда б я уголь взял для высшей похвалы…» М. Л. Гаспаров в этой работе цитирует, учитывая свои и С. В. Василенко текстологические изыскания в архиве О. Мандельштама в Принстоне (США). — Прим. сост.
Воспоминания Н. Я. Мандельштам цитируются по изданию: Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М.: Книга, 1989.
Кацис Л. Ф. Поэт и палач: опыт прочтения сталинских стихов // Литературное обозрение. 1991. № 1. С. 46–54.
Нерлер П. М. Комментарии // Мандельштам О. Сочинения / Сост., подгот. текста и коммент. П. М. Нерлера. Т. 1. М., 1990. С. 441–611 (с. 586–588).
Месс-Бейер И. Эзопов язык в поэзии Мандельштама тридцатых годов // Russian Literature. 1991. Vol. 29. P. 243–394.
Ср.: Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 621); о вариантах текста см. ниже, в текстологических замечаниях.
Отмечено в: Мец А. Г. Комментарий. С. 623; ср. Майерс Д. Гете и Мандельштам: два эпизода из «Молодости Гете» // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 86–98.
См. комментарий Н. Я. Мандельштам и статью: Мейлах М. Б. «Внутри горы бездействует кумир…» (К сталинской теме в поэзии Мандельштама) // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 416–426.
Мец А. Г. Комментарий. С. 624; Микушевич В. Б. Ось: звукосимвол О. Мандельштама // Сохрани мою речь. М., 1991. Вып. 1. С. 69–74.
Taranovsky К. Essays on Mandelstam. Cambridge (Mass.), 1976. P. 112–114; Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Berkeley, 1987. P. 267; ср.: Мордвинов А. Б. Смысловой мир О. Мандельштама в словаре и синтаксисе одного стихотворения // Человек. Культура. Слово. Омск, 1991. С. 92–105.
Нерлер П. М. Комментарии. С. 588.
Отмечено С. В. Поляковой (Полякова С. В. Осип Мандельштам: наблюдения, интерпретации, неопубликованное и забытое. Ann Arbor, 1992. С. 34).
О содержании рембрандтовского подтекста см.: Лангерак Т. Анализ одного стихотворения Мандельштама («Как светотени мученик Рембрандт…») // Russian Literature. 1993. Vol. 33. P. 289–298; Полякова С. В. Осип Мандельштам: наблюдения, интерпретации, неопубликованное и забытое; и (менее удачно): Павлов М. С. О. Мандельштам: «Как светотени мученик Рембрандт…» // Филологические науки. 1991. № 6. С. 20–30.
Так же понимают эту концовку О. Ронен (Ronen О. Mandelstam’s «Кащей» // Studies Presented to Prof. R. Jakobson by His Students. Cambridge (Mass.), 1968. P. 252–264) и С. В. Полякова («Осип Мандельштам…»).
Как Нерлер П. М. Комментарии. С. 587.
Несколько иначе — с опорой на то, что Осип Мандельштам и Иосиф Сталин — тезки, — к тому же выводу, что близнецом Сталина оказывается сам поэт-художник, приходит Г. Фрейдин (A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. P. 250–271; ср.: Freidin G. Mandelstam’s Ode to Stalin: history and myth // Russian Review. 1982. Vol. 41. P. 400–426). На наш взгляд, это лучшее, что до сих пор написано об «Оде».
О пушкинском подтексте в январских воронежских стихах см.: Рейнольдс Э. Смерть автора или смерть поэта? Интертекстуальность в стихотворении «Куда мне деться в этом январе?» // «Отдай меня, Воронеж…»: III Международные Мандельштамовские чтения. Воронеж, 1995. С. 200–214.
Впервые — в кн.: Мандельштам Н. Я. Книга третья. Париж, 1987; потом перепечатаны в сб. «Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама», Воронеж, 1990, и в издании: Мандельштам О. Э. Собрание произведений: Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина. М., 1992. Ссылки даются по заглавиям стихотворений.
Ср.: Герштейн Э. Г. О гражданской поэзии Мандельштама // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 346–355.
Мец А. Г. Текст стихотворения О. Э. Мандельштама «Флейты греческой тэта и йота…» по новонайденной копии // Russian Studies. 1994. № 1. С. 215–227.
Гаспаров М. Л. Комментарии. С. 644. — Прим. ред.
Гаспаров М. Л. Комментарии. С. 640–641. — Прим. ред.
Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1955–1961; далее указываются только том и страницы.
Гаспаров М. Л. Фонетика современной русской неточной рифмы // Поэтика и стилистика 1988–1990. М., 1991. С. 23–37.
Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., 1975. С. 235–430; Самойлов Д. Книга о русской рифме. Изд. 2‐е. М., 1982; Штокмар М. П. Рифма Маяковского. М., 1958; Соколов Н. О словаре рифм Маяковского // Литературная учеба. 1938. № 10. С. 31–75; ср. Гриц Т. Рифмы Маяковского // Литературный критик. 1939. № 3. С. 155–164; Поливанов Е. Д. Рифмология Маяковского // Известия АН. Серия литературы и языка. 1980. № 2. С. 153–162.
Гаспаров М. Л. Фонетика современной русской неточной рифмы.
Харджиев Н. И. Из материалов о Маяковском // Ricerche slavistiche. 1980–1981. Vol. 27–28. P. 273–297 (p. 295).
Гаспаров М. Л. Современный русский стих: метрика и ритмика. М., 1974. С. 372–397.