97
Кипсек (от анг. keepsake — подарок на память, альбом с иллюстрациями) — подарочное иллюстрированное издание.
«Поэтические и религиозные гармонии» (франц.).
От самых истоков, с азов (букв. — от яйца) (лат.).
Геркулесовы столпы. — Согласно мифу, Геракл поставил эти столпы (скалы на противоположных берегах Гибралтарского пролива) в память своих странствий. Крылатое выражение «дойти до Геркулесовых столпов» означает «дойти до предела».
Налагают бремена тяжкие и неудобоносимые… — Неточно цитируемые слова Христа о книжниках и фарисеях, ревнителях «буквы» религиозных правил.
Из ложного пристрастия (франц.).
Надо обладать мужеством иметь свое мнение (франц.).
Гамма — псевдоним журналиста Г. К. Градовского, с которым часто полемизировал Достоевский.
Дон Карлос — Дон Карлос Младший (1848–1909) — претендент на испанский престол под именем Карла VII, организатор второй карлистской войны. Карлистские войны — династические войны между двумя ветвями дома испанских Бурбонов.
Уаткин Эдуард Уильям (1819–1901) — член английского парламента.
Куперник Лев Абрамович — адвокат и публицист, защитник во многих политических процессах, в том числе и в нечаевском деле. Достоевский имеет в виду газетные сообщения о том, что Куперник в целях ускорения езды угрожал ямщикам стрельбою из пистолета.
К вящей славе божьей (лат.). — девиз ордена иезуитов.
Тайные братья (англ.). — название благотворительного общества.
Въезд и выезд свободный (франц.).
Себастиани Франсуа Орас Бастьен (1772–1851) — французский дипломат и военный деятель.
Доббель Синди Томпсон (1824–1874) — английский поэт.
Редсток Гренвил Валдигрев (1831–1913) — английский проповедник-евангелист.
Миллениум — тысячелетнее «царство божие на земле», которое, по учению различных сект, должно установиться со вторым пришествием Христа и предшествовать концу мира.
Татаринова Екатерина Филипповна (1783–1856) — основательница сектантского союза, родственного хлыстам и скопцам.
Тамплиеры — средневековый католический рыцарско-духовный орден.
Аксаков Александр Николаевич (1832–1903) — пропагандист спиритизма в России, автор книги «Спиритизм и наука».
Авсеенко Василий Григорьевич (1842–1913) — писатель-беллетрист и критик.
…имеете дар одно худое видеть… — Цитата из басни И. А. Крылова «Свинья».
Фадеев Ростислав Андреевич (1824–1883) — отставной генерал, публицист.
Апраксинское купечество — купцы, торговавшие в бывшем Апраксином дворе на Садовой улице в Петербурге.
Бурмистр — назначенный помещиком управляющий из крепостных крестьян.
Причетник — младший член церковного причта (духовенства какой-либо церкви).
Питерщик — крестьянин, уходивший на заработки в Петербург (Питер).
…это водевильчик-то: один залез под стол, а другой вытащил его за ногу? — Неточная цитата из «Театрального разъезда» Н. В. Гоголя.
Любим Торцов — персонаж комедии А. Н. Островского «Бедность не порок».
…коленкоровых манишек беспощадные Ювеналы… — Цитата из стихотворения Н. Ф. Щербины «Физиология „Нового поэта“.
…с его устрицами и сторублевыми арбузами на балах… — Имеются в виду бытовые детали из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина и «Ревизора» Н. В. Гоголя.
Фрол и Лавр (II в.) — святые православной церкви.
…Гораций Корнеля… — герой трагедии французского драматурга Пьера Корнеля «Гораций» (1640).
Аполлон Бельведерский — хранящаяся в Ватикане римская копия древнегреческой скульптуры Аполлона, сына Зевса, бога-целителя и прорицателя, покровителя искусств.
Крымская кампания — Крымская война 1853–1856 гг.
Пальятивное (франц. palliatif от позднелат. pallio — прикрываю, защищаю) — прилагательное образовано от слова паллиатив: мера, не обеспечивающая полного, коренного решения поставленной задачи, полумера.
…я был еще в феврале на этом спиритском сеансе… — Речь идет о спиритическом сеансе у А. Н. Аксакова, где демонстрировала свои «медиумические способности» англичанка Клайр.
…один человек, суждением которого я глубоко дорожу… — Имеется в виду русский государственный деятель К. П. Победоносцев.
Соляной городок — здание в Петербурге, построенное для Всероссийской промышленной выставки на месте амбаров для соли и вина.
Вагнер Николай Петрович (1829–1907) — зоолог и писатель.
Рачинский Сергей Александрович (1833–1902) — ученый-ботаник, деятель народного образования.
Боборыкин Петр Дмитриевич (1836–1921) — сотрудник газеты «С.-Петербургские ведомости» и романист.
…культурный период прорубленного в Европу окошка… — Достоевский иронически использует здесь слова из «Вступления» к поэме А. С. Пушкина «Медный всадник».
…у нас будущее «темна вода»… — Крылатое выражение «темна вода во облацех», употребляемое для обозначения чего-нибудь непонятного, восходит к стиху из библейского псалма.
Москва еще третьим Римом не была… — Подразумевается складывавшаяся с середины XV века теория «Москва — третий Рим», согласно которой Россия является религиозной и политической наследницей «второго Рима» (Византии), руководительницей православного мира.
…если только убивает не «Червонный валет»… — Червонными валетами называли себя члены шайки московских мошенников, совершавшие дерзкие уголовные преступления. Название происходит от заглавия романа французского писателя П.-А. Понсона дю Террайля «Клуб червонных валетов».
Утин Евгений Исакович (1843–1894) — адвокат и журналист.
Как супруги (франц.).
…Тот прибавил: «иди и не греши». — Имеется в виду евангельская притча о Христе и блуднице.
…на привязанного уже надвинут мешок… — Эта ассоциация связана с воспоминаниями Достоевского о казни петрашевцев.
Бецкой Иван Иванович (1704–1795) — деятель педагогической реформы в России в XVIII веке.
Априори, независимо от опыта, до опыта (лат.).
…пусть, как жена Щапова, она утолит тогда свою грусть самопожертвованием и любовью. — О. И. Щапова, урожденная Жемчужникова, сознательно связала свою судьбу с больным человеком и последовала за мужем в ссылку. Щапов А. П., профессор русской истории в Казанском университете, в 1861 году был отстранен от преподавания и арестован за участие в панихиде по крепостным, убитым во время волнений в селе Бездна Казанской губернии. В 1864 году был выслан в Сибирь и проживал в Иркутске до дня смерти (27 февраля 1876 года).