Камера (камора) – палата.
Камер-советник – член палаты.
Камер-юнкер – придворный чин 5-го класса.
Камора – см. камера.
Кампамент – лагерь.
Кантон – территориальная единица, сборное место.
Кантонир-квартиры – временное расположение войск на театре военных действий в относительной близости противника.
Кантонирование – расквартирование.
Капральство – часть взвода.
Каптенармус – унтер-офицер, заведующий оружием и вещевым имуществом роты.
Карабинеры – вид тяжелой кавалерии, имевший на вооружении помимо палашей и пистолетов, карабины.
Каре (карея) – осевой сомкнутый строй пехоты в виде квадрата или прямоугольника.
Каруца – телега, повозка.
Квартирмейстеры (квартирмистры) – офицеры или унтер-офицеры, ведавшие передвижением войск, их размещением в лагере и на квартирах.
Квартирьеры (квартиргеры) – особые команды, назначаемые для отвода и распределения квартир или лагерных участков.
Кегаяси – албанский.
Кирасиры – тяжелая кавалерия, носившая кирасы (металлические грудные и спинные латы).
Колонна – походный и боевой порядок построения, при котором военнослужащие становятся в затылок друг другу.
Комиссариат – центральный орган продовольственною, вещевого и денежного снабжения армии.
Комиссары (кригскомиссары) – чиновники комиссариата.
Комиссия – поручение.
Кор-де-арме – главные силы армии.
Кор-де-баталь – основные силы боевого построения армии.
Котоировать – следовать на фланге.
Крепость – документ на право владения.
Куверт – столовый прибор.
Линейная тактика – равномерное расположение войск по фронту в 2–3 линии (как правило, 3–4 шеренги при расстоянии между линиями 50—200 шагов), рассчитанное преимущественно на поражающую силу огня.
Лозунг (лозонг) – отзыв, т. е. условное слово – ответ на пароль.
Лядунка – патронная сумка в кавалерии.
Магазин (магазеин) – склад для хранения амуниции, продовольствия и фуража.
Маркитентер (маркитант) – мелочный вольный торговец, сопровождающий армию в походе.
Марш-комиссар – интендант, обеспечивавший довольствием войска в походе.
Материя – существо, содержание.
Менажировать – щадить, обращаться бережно.
Мушкетеры – основной вид линейной пехоты, вооруженный мушкетами.
Мюниб – превосходный, возвышенный.
Наглый – дерзкий, внезапный.
Наступный – наступательный.
Негоциация – переговоры.
Нечто – конечно, так.
Ниже́ – ни даже, нисколько.
Нишан – орден.
Нишанджи – кавалер ордена, стрелок.
Обвещание – объявление.
Обер-офицеры – младшие офицеры, от прапорщика до капитана (ротмистра) включительно.
Оказия – случай.
Омбраж – подозрение.
Ордер – приказ, предписание.
Ордонанс-офицер – офицер связи.
Отверстие – открытие.
Отповедь – ответ, показание.
Паки – снова, еще.
Партикулярный – частный, неофициальный.
Пас – проход; паспорт, пропуск.
Патент – диплом, свидетельство о чине.
Паче – тем более, особенно.
Паша – высший военный чин, а также правитель области в Турции.
Пикет (бекет) – сторожевой пост.
Пионеры – инженерные части.
Плутонг – подразделение (обычно взвод), на которые делилась рота для производства залповой стрельбы.
Повага – внимание, уважение.
Поверхность – преимущество.
Повет – уезд на Украине, в Польше.
Подвысь – команда «вверх».
Полицмейстер – начальник полиции губернского города.
Понеже – потому что, так как.
Порта (Блистательная) – европейское название Османской империи.
Порцели(я)новый – фарфоровый.
Представление – донесение, доклад.
Премьер-майор – старший майорский чин, следующий за секунд-майором.
Претекот – повод, предлог.
Претительный – запрещенный, вызывающий отвращение.
Промемория – памятная записка, отношение.
Профос – должностное лицо в полку, отвечающее за чистоту, а также исполнявшее экзекуции.
Рандеву – свидание; соединение войск в назначенном пункте.
Ранжир – шеренга, строй, порядок; по ранжиру – по росту.
Рапортиция (репортиция) – ведомость, распределение.
Растах (растаг) – дневка на марше, привал.
Регимент – полк.
Регистр – список, опись.
Регулы – правила.
Резон – причина, оправдание.
Резонабельный – разумный, обоснованный.
Рейс-эфенди – министр иностранных дел в Турции.
Рейтары – кавалеристы.
Рекогносцирование – разведка.
Реляция – донесение о военных действиях.
Репортиция – см. рапортиция.
Рескрипт – письменное обращение государя к должностному лицу.
Ресми – официальный.
Ретирада – отступление.
Ретраншемент (ретранжемент) – большое полевое укрепление; окоп.
Рогатки – продольные и поперечные деревянные брусья, скрепленные петлями и крючьями; применялись для защиты от кавалерийских атак.
Роспуски – повозка, сани без кузова для доставки бревен.
Рунд – обход для проверки постов.
Сальвогвардия – небольшой отряд для охраны населения в занятых русской армией местностях.
Санджак-шериф – «священное знамя» пророка.
Сарьдарь – командующий войсками в Турции; наместник.
Секунд-майор – младший майорский чин, следующий за капитаном.
Секурс (сикурс) – помощь, поддержка.
Селютация – салют, приветствие.
Сераскер (сараскир) – главнокомандующий действующей армией или отдельной группой войск в Турции.
Сикурс – см. секурс.
Сипахи – см. спаги.
Сондировать – зондировать, прощупывать.
Сошка – подставка под ружье.
Спаги (сипахи) – легкая турецкая кавалерия.
Споспешествование – помощь, содействие.
Сувари – кавалерия.
Тескереджи – санитар.
Тет-де-пон – предмостное укрепление.
Титулярный – состоящий в звании.
Топчи – артиллерист.
Тормистер – ранец.
Траверс – поперечный земляной вал для защиты от флангового огня.
Упослеждение – принуждение, обида.
Уражать – поражать, причинять боль.
Ущелина – узкое отверстие, скважина.
Фельвильгер (фервальтер) – управляющий.
Фельд-марш – походный марш.
Фервальтер – см. фельвильгер.
Фланкеры – преимущественно кавалеристы, высылаемые на фланги для разведки местности, а также для завязывания боя с противником.
Форейтор – верховой на одной из передних лошадей, запряженных цугом.
Форштадт – предместье, пригородная слобода.
Фрей-батальон – добровольческий батальон.
Фрей-регимент – добровольческий полк.
Фузелеры (фузилеры) – пехотинцы, вооруженные кремневыми ружьями (фузеями).
Фурлейт – обозный рядовой, возчик.
Фурштат – обозная часть.
Фурьер – унтер-офицер, ведавший доставкой и раздачей провианта, фуража, а также исполнявший обязанности квартирьера.
Цальфервальтер – лицо, ведавшее сбором пошлин.
Цело – метко.
Цесарцы – австрийцы.
Цесарь – австрийский император.
Цинут – уезд (округ) в Молдавии, Валахии и Бессарабии.
Чауш – сержант, унтер-офицер, охранник.
Чегодарь – курьер, камердинер.
Чепрак – покрышка под седло.
Шанц (шанец) – временное полевое укрепление, окоп.
Шанцевый инструмент – инструмент для саперных работ (лопата, кирка, топор и др.).
Шармицель – стычка, перестрелка.
Шериф – знатный, благородный.
Шеф – почетный начальник полка.
Шквадрон – эскадрон.
Шнабзак – дорожная сумка.
Штаб-офицеры – старшие офицеры: майор, подполковник, полковник.
Штандарт – знамя в кавалерии.
Шульц – староста.
Эволюция – передвижения и построения войск.
Экзекуция – исполнение приговора, в том числе телесного наказания.
Экзерциция – упражнение, обучение.
Эскорт – конвой, прикрытие.
Эстафета – конная почта.
Эфенди – господин, сударь; в Турции – обращение ко всем образованным людям.
Янычары (от ени-чери – новое войско) – регулярная турецкая пехота, комплектовавшаяся из пленных юношей, а позднее – из христианских мальчиков.
Петр Александрович Румянцев-Задунайский
(1725—1796)
Герб рода Румянцевых
В. Л. Боровиковский.
Портрет Александра Ивановича Румянцева.
Середина XVIII в.
А. П. Антропов.
Портрет Марии Андреевны Румянцевой (Матвеевой).
1764 г.
Знамя Преображенского полка второй половины XVIII в.
Знамя артиллерийского полка 1760-х гг.
Императрица Елизавета I Петровна