My-library.info
Все категории

Марина Цветаева. Письма 1937-1941 - Марина Ивановна Цветаева

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Марина Цветаева. Письма 1937-1941 - Марина Ивановна Цветаева. Жанр: Прочая документальная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Марина Цветаева. Письма 1937-1941
Дата добавления:
1 сентябрь 2024
Количество просмотров:
10
Читать онлайн
Марина Цветаева. Письма 1937-1941 - Марина Ивановна Цветаева

Марина Цветаева. Письма 1937-1941 - Марина Ивановна Цветаева краткое содержание

Марина Цветаева. Письма 1937-1941 - Марина Ивановна Цветаева - описание и краткое содержание, автор Марина Ивановна Цветаева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Книга является завершением публикации эпистолярного наследия Марины Цветаевой (1892–1941). (См: Цветаева М. Письма. 1905–1923; 1924–1927; 1928–1932; 1933–1936. М.: Эллис Лак, 2012, 2013, 2015, 2016). В настоящее издание включены письма 1937–1941 гг. о последних годах пребывания Цветаевой во Франции и трагической судьбе ее семьи после возвращения на родину. Письма к знакомым и друзьям, советским литературным функционерам, руководителям страны, к дочери, арестованной и приговоренной к отбыванию срока в лагере, прощальное письмо к сыну все это показывает трагизм душевного состояния М.И. Цветаевой в последний период ее жизни, рассказывают о событиях, приведших к гибели поэта.
Значительная часть писем публикуется впервые по данным из архива М.И. Цветаевой, частных коллекций и других источников. Многие письма сверены и исправлены по автографам.
Письма расположены в хронологическом порядке.
Пятитомное издание «Марина Цветаева. Письма. 1905–1941» (М.: Эллис Лак. 2012–2016) представляет собой новый этап исследования жизни и творчества крупнейшего русского поэта Марины Ивановны Цветаевой. В книги включены новые архивные разыскания, обнаруженные в российских и зарубежных книгохранилищах, частных коллекциях, в фондах, ранее не оказавшихся в поле зрения специалистов. В то же время настоящее издание подытоживает все, что наработано в области эпистолярного наследства поэта после открытия в 2000 г. архива М.И. Цветаевой (РГАЛИ), многочисленных публикаций писем поэта в книжных и периодических изданиях. В настоящих томах письма М.И. Цветаевой, практически охватывающие весь период ее жизни и творчества, представлены (по состоянию на сегодняшний день) в максимально возможном объеме. Впервые письма расположены в хронологическом порядке, что позволяет наиболее полно воссоздать биографию поэта, проследить этапы жизненного и творческого пути Цветаевой, развития ее личности, а также раскрыть творческие связи ее взаимоотношений с современниками (большинство ее адресатов — поэты, писатели, издатели, критики). Все письма печатаются по оригиналам или копиям с оригиналов, а при их недоступности — по первым полным публикациям. Все письма снабжены развернутым комментарием. Указаны источники первых публикаций писем. Пятитомник имеет большой справочный аппарат. Составитель и автор комментариев Лев Абрамович Мнухин — историк литературы, исследователь творчества М.И. Цветаевой, автор многочисленных публикаций (свыше 180) о ее творчестве и о творчестве поэтов Серебряного века, а также об истории Русской эмиграции, первый лауреат премии имени Марины Цветаевой, лауреат премии Правительства Российской Федерации в области литературы, премии имени Д. С. Лихачева за вклад в русскую культуру, премии La Renaissance française и др.

Марина Цветаева. Письма 1937-1941 читать онлайн бесплатно

Марина Цветаева. Письма 1937-1941 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Ивановна Цветаева
s’élève superbe jusqu’aux étoiles.

Notre race est pure, sans mélange, issue

De femmes nobles et des héros.

Nous sommes comme l’eau des nuages: utiles

A nos semblables: il n’est point d’avares parmi nous.

Nous donnons un démenti aux paroles d’autrui

Et personne ne peut démentir notre dire.

Si un d’entre nous vient à périre, un autre se lève

Eloquent, mettant en action les propos des âmes hautes.

Notre feu est toujours allumé pour accueillir le voyageur

Et jamais hôte n’eut à ce plaindre de notre hospitalité.

(El Samaoual)

_____

…Qui dispense ses biens pour préserver sa gloire

La préserve, et qui ne répudie pas l’insulte, est insulté;

Qui est fidèle à son serment ne saurait être jugé,

Qui n’honore pas son âme, ne peut être honoré!

Qui ne protège pas son champ par les armes, est perdu.

La langue et le coeur, l’homme est fait de ces deux moitiés.

Le reste, chair et sang, n’est qu’une image.

Si tu es atteint par le malheur

Revêts-toi de patience — cela est plus digue.

Surtout garde-toi de te plaindre à tes semblables.

Ainsi tu te plaindrais du Dieu de la miséricorde —

                                à des gens sans miséricorde!

…Si la fortune te combat — prends patience,

Car la fortune n’a pas de patience.

Prends courage. Jusqu au dernier souffle de ta vie

Cache aux ennemis ton découragement.

La joie de tes ennemis est de te voie bas et las,

Mais ils sont dans la tristesse à te savoir patient.

C’est un temps difficile — mais il sera suivi par l’abondance.

C’est un malheur — il sera suivi d’une joie prochaine.

Réfléchis: un chagrin qui doit passer

Vaut mieux qu’un bonheur qui ne peut pas durer.

Si le malheur te frappe encore, de façon

A rendre vains tes malheurs passés,

Et si après cela de nouveaux malheurs arrivent

Qui te font prendre en horreur la vie —

Espère!

Car tes malheurs touchent à leur fin.

Hier m’a fait pleurer,

Auiourd’hui je pleure hier.

<Перевод:

Мы народ, никогда не склонявшийся перед тираном,

Никогда не дававший себя вести неправедным людям.

Мы добыли славу остриями собственных копий,

Чтим соседа, и живущий под нашей защитой всегда спокоен.

Мы унаследовали от предков надежные шпаги,

Которые сами составляют свои завещания.

Кто решил нам противиться — пусть противится;

Кто решил уступить нам — пусть уступает:

Мы всегда отделить сумеем зерно от плевел.

(Эль Кораиз ибн Онаиф)

_____

Нас немного, но тем, кто за это нас порицает,

Я отвечаю: героев — единицы!

Хотя на самом деле не так уж и мало

Молодых людей, берущих приступом славу:

Наша малочисленность — нам не помеха.

Мы неприступной горой владеем — здесь могут укрыться

И очи смежить от усталости все, кто попросит нашей защиты:

Ее основание уходит в земные недра,

Ее вершина вздымается к самым звездам.

Род наш, чистый по крови, происходит

От героев и благородных женщин.

Мы подобны каплям дождя: мы служим поддержкой

Себе подобных — и никогда не скупимся.

Речи чужих мы опровергаем — но никто не в силах

Опровергнуть наши собственные речи.

Стоит пасть одному из нас — как другой, поднявшись.

Подхватывает слова и дела высоких порывов.

Наш огонь горит, привечая в пути скитальца.

Наш гость не посетует на недостаток гостеприимства.

(Эль Самауаль)

_____

Кто раздаст нажитое, дабы не у тратить славы, —

Ее не утратит, а кто не отвергнет обиды — будет обижен;

Кто верен клятве, того осуждать не станут,

Кто сам не чтит свою душу, не будет чтимым другими!

Не охраняющий поле оружием будет ограблен.

Язык и сердце — вот из чего состоит мужчина.

Все остальное — плоть и кровь — всего лишь воображение.

Ежели ты сокрушен несчастьем,

Облачись в терпенье — терпенье всему преграда.

Главное: остерегайся жаловаться себе подобным.

Помни: ты сетовать будешь на божественное милосердие —

                                                      людям немилосердным!

Тебя хватает за горло судьба — наберись терпенья.

Ибо как раз терпенья судьбе не хватает.

Будь мужественным. До последнего вдоха

Прячь от врагов упадок духа.

Недругам радостно видеть тебя уставшим и павшим,

Им невыносимо твое долготерпенье.

Настали суровые времена — но за ними последует изобилие.

Настали горести — но за ними последует грядущая радость.

Сам посуди: печаль, что уже проходит,

Дороже счастья, неспособного длиться дальше.

Если сразит тебя новое горе, перед которым

Прошлые беды станут пустой тщетою,

И если снова обступят тебя напасти,

Вызывая в тебе ужас перед жизнью, —

Надейся!

Ибо к концу подходят твои несчастья.

Вчера меня принудило плакать.

Сегодня я оплакиваю вчера.

                                 (Пер. с фр. М. Яснова)>

_____

Это — арабская поэзия, чистым случаем попавшая мне в руки — в нужную минуту. Всё это сказано больше тысячи лет назад.

_____

Хочу знать о Вас и страстно жду весточки. Если бы события нас разъединили — говорю на всякий невозможный случай — знайте, что я всегда с Вами, как я всегда буду знать, что Вы — всегда со мной — но знайте еще, что я всё сделаю, чтобы и наша внешняя связь не порвалась.

Обнимаю Вас и в Вашем лице — всю мою родную Чехию: «mit dem heimatlichen „prosim“» {142}  [328] — (Rilke).

                                             M.

           Мне сейчас — стыдно жить.

           И всем сейчас — стыдно жить.

           А так как в стыде жить нельзя…

— Верьте в Россию!

P.S. Полгода


Марина Ивановна Цветаева читать все книги автора по порядку

Марина Ивановна Цветаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Марина Цветаева. Письма 1937-1941 отзывы

Отзывы читателей о книге Марина Цветаева. Письма 1937-1941, автор: Марина Ивановна Цветаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.