Король пропустил шпильку мимо ушей. Оставив своих карденов у зеркала, он подошёл ко мне, расставив руки в стороны и спросил:
— Ну, как тебе?
На нём был новый бархатный костюм цвета дохлой крысы с белыми кружевными манжетами и таким же воротником, сидевший, по правде говоря, не столь уж и безобразно.
— Повернись.
Король крутнулся вокруг своей оси.
— В жизни не видел ничего более омерзительного, — выдал я, с любопытством разглядывая монарха.
Король шлёпнул меня по голове перчаткой.
— Дикарь, — заметил он при этом. — Ни черта не понимаешь в модах.
Затем Франки махнул рукой портным, и те удалились.
— А чего это ты так вырядился? — поинтересовался я. — У нас праздник? Водку пить будем?
— Э, да ты, остолоп, ничего не знаешь. Государственными делами он занимался. Ранним утром к нам прибыл посол Неммардии — барон Виде. Просится на приём. Через полчаса и начнём.
Признаться, мне стало немного тоскливо. Выходит, неммардская гадина добралась до своей столицы за день, а послу потребовалась ночь, чтобы домчаться к нам. Успеют ли бандиты Турди провести порученную им диверсию, вот в чём вопрос. Надо было сперва ехать к ним, но теперь уже ничего не изменишь.
Тут пришла королева Хильда — в ошеломляюще роскошном платье, увешанная драгоценностями и окружённая целым роем фрейлин.
— А ты неплохо выглядишь, — признался я ей. — Если задумаешь разводиться — шепни мне.
— Непременно шепну, — смеясь, ответила королева. — Я ведь ночей не сплю — всё мечтаю о таком женихе, как ты.
— Ладно, хватит уже, — проворчал король. — Где все остальные?
На зов герольда начали сползаться министры. Среди них выделялся барон Гроссир в парадном мундире, усеянном орденами всех мастей. Приближаясь к королю, он демонстративно толкнул меня и наступил мне на ногу.
— Вот так номер, — немедленно отреагировал я. — Это большая честь для меня, господин барон. Я всю оставшуюся жизнь буду хранить на сапоге отпечаток вашей пыльной подошвы. Кстати, на какой толкучке вы стащили все эти побрякушки?
— Это боевые ордена, щенок, — надменно ответил военный министр.
— Не иначе, вам вручили их за то, что вы играли в войну с мальчишками, — предположил я. — Ведь наша страна давно уже ни с кем не воевала.
— Немедленно прекратите, — вмешалась королева. — Турди, смотри не накаркай насчёт войны. А вам, барон, не к лицу задирать шута, пусть он и королевский.
Военный министр пробурчал что-то угрожающее, злобно косясь на меня.
— Ну, — сказал король. — Выходим.
И мы, многочисленной толпой, отправились в тронный зал.
* * *
Санэпидемстанция во дворце работала из рук вон плохо, поэтому поймать там здоровенного таракана не представлялось чем-то невыполнимым. Этим насекомым, ожесточённо размахивающим усами, руками и ногами, я пугал королеву Хильду, в ответ на что она взвизгивала и шарахалась, ломая всю торжественность входа в тронный зал. Франки рявкнул на меня раз, рявкнул другой, после чего решил, что настало самое время отвесить мне пинка.
Но сей трюк ему не удался — я успел отскочить в сторону, вследствие чего король потерял равновесие и растянулся бы на полу вместе со своими регалиями, короной и скипетром, не подхвати его в последний момент офицер из охраны.
— Ну погоди у меня, я тебе это ещё припомню! — прошипел Франки в ярости.
Рожа его побагровела от возмущения.
— Оставь, — сказала ему королева, — сейчас не время. А ты, Турди, выбрось эту гадость, он же тебя укусит.
— Пусть попробует. Я ка-ак дам ему в ухо!
— Сгинь с глаз моих! — распорядился король, испепеляя меня грозным взглядом.
— Слушаю и повинуюсь, — ответил я, после чего сгинул в толпе фрейлин и кавалеров, бредущих позади министров.
Таракану, удерживаемому за спину двумя моими пальцами, по-видимому не нравилось то, что с ним обходятся столь фамильярно; он отчаянно сучил всеми имеющимися у него конечностями в надежде обрести свободу.
Но его миссия ещё не была выполнена до конца.
— Подержи, — попросил я первую же подвернувшуюся фрейлину, протягивая ей насекомое. — Мне штаны подтянуть надо.
Как-то так получилось, что фрейлин вокруг меня оказалось много, и визжать они принялись все разом, да ещё и врассыпную бросились, будто им показали не таракана, коих по дворцу шлялось полно, а, по крайней мере, упыря, выползающего из могилы на охоту.
— Да тресните же его по башке кто-нибудь! — заорал вконец рассвирепевший король. — Ну сколько это ещё будет продолжаться?!
Его вопль послужил сигналом для кавалеров. Они тут же налетели на меня все на одного. Самого прыткого я уложил прямым в челюсть, после чего швырнул таракана на военного министра и пустился наутёк, выталкивая наперерез раззадорившимся преследователям зазевавшихся придворных.
Таракан, радуясь тому, что больше никто не держит его за шиворот, помчался по шикарным штанам военного министра вверх и юркнул под полу его камзола. Сразу два адъютанта бросились спасать своего начальника, однако, от излишнего усердия, они гулко столкнулись лбами и попадали на пол.
Дальнейшего я не видел, ибо пробежав мимо задыхающегося от хохота принца Берта, влетел по лестнице на второй этаж замка, забежал в свой кабинет и заперся изнутри. Дора, сидевшая за моим столом, застыла на месте. В дверь забарабанили кулаки кавалеров.
— Погодите у меня! — крикнул я. — Сейчас кто-то получит добрую порцию свинца!
Дабы за дверью не рассчитывали на то, что с ними шутят, я взвёл курки своих пистолетов. Стук в дверь прекратился, но какая-то гнида от имени моих преследователей пообещала пожаловаться на меня его величеству за мои угрозы.
— Жалуйся! — проорал я через дверь. — Только это и умеете, волки позорные! Я вас, паскудников, потом по одному всех переловлю, никого не забуду!
Кавалеры принялись совещаться относительно того, что делать дальше. Дора, напуганная моим внезапным и шумным появлением, всё так же не сдвигалась с места, словно гвоздями прибитая.
— Это ещё что за новости? — сердито спросил я. — Тебе больше негде сесть? Обязательно надо занять моё место?
Дора перебралась к себе и ответила:
— Простите, я думала, что вы на церемонии приёма посла, а ваше кресло мягче моего, поэтому…
— Это тебя не оправдывает, — перебил я. — Подсидеть меня хочешь?
— Шеф, но ведь вам же известно, что никто не справится с вашими обязанностями столь же блистательно, как вы сами. А почему к нам ломятся какие-то люди? Это заговорщики?
— С чего ты взяла, что они — люди? Так, человекообразные. Кстати, ты уже выполнила то, что я тебе поручил?