не могли понять, что за чертовщина происходит.
Мэй Лиен мордой в грязь не положили и обращались с ней уважительно. Но её окружил сразу десяток боевых магов в полицейских мундирах, ощетинившихся заклинаниями.
Та проявила благоразумие и сопротивляться не стала. Она считала, что произошло какое-то недоразумение и когда полицейские выяснят, с кем связались, то примутся раболепно извиняться.
Но не тут-то было. Разумеется, возглавлял эту шайку шакалов в полицейских мундирах, наш старый знакомый, заместитель Главы столичного Департамента наркоконтроля, полковник Симонов Максим Дормидонтович.
Наконец-то настал его звёздный час. Полученный китайцами металлический кейс вскрыли, обнаружили там небывалую в истории полиции добычу и задокументировали факт контрабанды божественной субстанции. Полковник просто светился от счастья, заслуженно представляя себя уже генералом. Да уж. Тут, пожалуй, никакие связи не помогут китайцам. Есть вещи, которые непозволительно творить даже им.
После торжественного изобличения проклятых бывших угнетателей, которые своим Китайско-Монгольским Игом сотни лет угнетали Русь, кейс опечатали и поместили в бронеавтомобиль, в компании пятерых охранников.
Затем занялись пойманными преступниками, распределяя их по специальным фургонам, оборудованным для перевозки преступников. С Мэй Лиен обращались вежливо, но надели на неё антимагический ошейник, подавляющий магию.
В общем, все были заняты своим делом. В том числе и мы с Кабыздохом.
Мы, перемещаясь в теневом пространстве, приблизились к броневику, в который погрузили кейс с божественной субстанцией. Смею заметить, тот самый кейс, который мы передали китайцам. И у этого самого кейса, имелся брат-близнец, который сейчас находился в моих руках.
А кейсы были совсем непростые. Точнее, сами кейсы были почти обычными. Но на внутренней поверхности каждого из них была нанесена сложная комбинация демонических рун, составлявшую сильнейшую печать зеркальной тождественности. Заклинание делало кейсы, как бы единым целым, но одновременно существовавшим в разных точках пространства.
Выбрав момент, я наложил на охранников внутри броневика хитрое заклинание выпадения из реальности. На минуту их сознание как бы отключилось и не фиксировало происходящее вокруг.
В это же самое время я привёл в действие магические печати, нанесённые на внутреннюю поверхность нижних крышек кейсов. В результате чего они поменялись местами в пространстве.
Передо мной в мире теней оказался тот экземпляр, который ранее находился в броневике, а точно такой же кейс материализовался в броневике. С одним только отличием, что он был пуст.
На чём моя миссия в данной истории с обменом была, собственного говоря, завершена. Кавалькада полицейских машин убыла в полицейское Управление, увозя с собой торжествующего полковника Симонова. Навстречу славе, наградам и новому званию. Как он полагал. А на самом деле ожидал его большой мешок с звиздюлями, когда кейс откроют в присутствии высокого начальства, и окажется, что тот пуст.
* * *
Сказать, что китайцы были в ярости, означало бы значительно приукрасить ситуацию. Они требовали немедленной встречи с продавцом, и даже Элизу проняло. Она понимала, что против триад Отряду не выстоять. Ситуация была критическая, и она обоснованно считала, что в этом наша с Демидом вина. Так как именно мы втравили её в эту опасную сделку.
Элиза психовала, я же сохранял полное спокойствие. По моему предложению, Элиза согласилась на встречу и назначила её на том самом месте, где я уже не раз встречался с Большим Братом, то есть опять в Люблинском парке на берегу пруда. Бао Цзы Вэй был в такой ярости, что даже не обратил внимания на такую наглость и согласился.
В назначенное время в парке собралась целая толпа китайцев, не менее полусотни человек. Видимо, старый хрен собирался запугать Элизу и устроить судилище. Но к его большому неудовольствию, Элиза на встречу не пришла. Вместо неё, явился я. Народу со мной было поменьше, человек тридцать, все из бывших бойцов спецподразделений. И выглядели они как люди, способные зубами перегрызать стальные прутья в руку толщиной. Сразу стало ясно, что фокус с запугиванием не прошёл, и это уже китайские боевики с опаской поглядывали на суровых бойцов в тактическом камуфляже.
Видя, что силовые методы не работают, Бао Цзы Вэй сделал попытку задавить меня морально.
— Я расстроен и опечален, — начал он. — Мы потеряли деньги. К нам проявили неуважение. Были арестованы не только мои люди, но и моя любимая внучка. Мэй Лиен в ярости и жаждет мести. Ваши люди сдали нас полиции. Обычно в таких случаях мы не вступаем в переговоры. Мы убиваем всех провинившихся и их родственников. Не знаю, почему вы все до сих пор живы. Видимо, с возрастом я становлюсь более мягкотелым, — грустно заключил он.
— А может быть, просто не уверены, что сможете меня убить. И что в этом случае я приму ответные меры, — улыбнулся я.
— Может, и так, — не стал спорить старик. — Но, может быть, мы ещё попытаемся. Если не сможем урегулировать ситуацию. Просто вы уже несколько раз сумели меня удивить. А также произвели большое впечатление на мою внучку, что весьма непросто.
— Уважаемый Бао Цзы Вэй, вы изложили свою точку зрения на произошедшие события. Но если взглянуть со стороны, то всё случившееся выглядит несколько иначе. Мои друзья передали вам оговорённый товар, и вы его приняли. Товар находился в руках ваших людей, когда произошёл этот прискорбный инцидент. Не наша вина, что ваши люди не смогли сохранить то, что в тот момент уже принадлежало им.
Представьте себе тигра, которому досталась богатая добыча. Сочный такой кусок мяса. И у которого свора гиен в полицейских мундирах отобрала его законную добычу. Другие хищники подумают, что тигр проявил слабость и некомпетентность. И задумаются, а так ли он силён и неуязвим, как кажется?
Случившиеся говорит о том, что вы и ваши люди не проявили должной предусмотрительности и мудрости. То, что вы не смогли сохранить полученный товар, выставляет не в самом лучшем свете не только вас, но и всю вашу уважаемую Организацию.
Но, к вашему счастью, я выступал гарантом этой сделки. И не пустил это дело на самотёк. Поэтому полиции оказалось нечего вам предъявить, и ваших людей отпустили с извинениями.
— До сих пор не могу понять, как вам это удалось, — с любопытством произнёс Бао Цзы Вэй. — Не поделитесь секретом?
И видя мою ироничную улыбку, вздохнул:
— Загадочный Вы человек, Антон.
— Что касается товара, — продолжил я, — то, как гарант сделки я был вынужден вмешаться и принять меры для неукоснительного выполнения условий сделки, в чём вы сейчас убедитесь.
После чего подал знак Мурене, и та направилась к стоящему