процесс.
– Обратья Леонарда?! Это вы?
– Да. И что?
– Страшно рад вас видеть!
– Страшно? – переспросила аббатиса.
– Аж до мурашек, – признался Глувилл. – Катафалк…
– Ну, это не все ужасы, которые вам сегодня предстоят, дорогой мой. Пойдемте, поможете уложить его люминесценция во гроб.
– Куда?!
– Да во гроб, – весело повторила аббатиса.
Глувилл решил было, что это такой монастырский юмор. Но нет, настоятельница монастыря Нетленного Томата ничуть не шутила.
В повозке сидела юная монахиня, а на полу у ее ног находился самый настоящий гроб. Не слишком роскошный, но и не из простых, – обитый черным крепом, с подушкой и даже с кружевами, – такой, в каких хоронят мелких чиновников ордена.
Эпикифор улегся в домовину, сложил руки на груди и закрыл глаза.
– Ну как, – спросил он. – Похож?
Пожелтевший, осунувшийся, с запавшими глазами и щетинистыми щеками он был куда как похож.
– М-да, – сказала аббатиса, – вот уж действительно, краше во гроб кладут. Причем по-настоящему. Эх, поймать бы того, кто тебе этот яд подсунул! Уж я ему…
Глувилл закашлялся.
– Ловить надо Керсиса, – поспешно сказал эпикифор из своего жуткого ложа.
– Ну-ну. Ловец из тебя…
– Ничего. Все у нас получится, – заверил псевдоусопший. – Только давайте двигаться. Пора!
Насчет того, что все получится, Глувилл имел большие сомнения. Однако предпочел оставить их при себе. Вместе со своими сомнениями он взобрался на козлы и попросил Пресветлого не устраивать встречи с кем-нибудь из тех, кто мог узнать в лицо либо беглого коншесса, либо беглого эпикифора Ордена сострадариев. А это вполне могло случиться. Ситэ-Ройяль все еще находился в двадцати километрах за их спиной.
* * *
Первую деревню они миновали совершенно благополучно, и даже почти тихо, если не считать шума и криков из корчмы, у которой были привязаны кирасирские лошади. Но вот в следующем поселении поперек единственной улицы уже стояли рогатки, а при них – обратья с дубинами.
– Эй! Кого везешь, полуночник?
– Покойника, – мрачно ответил Глувилл. – Что, не видите катафалк, ротозеи?
Местный эскандал все же заглянул в повозку, но тут же попятился.
– Борони Пресветлый, – забормотал он, делая рукой знаки, чтоб освободили проезд.
Похожая история приключилась еще в одной деревне, а затем, когда выехали на берег Ниргала – и в небольшом городишке Абенжер. Там городская стража едва не разбежалась от катафалка.
– Чудеса, – удивился Глувилл. – Не слишком-то они нас ищут.
– Никаких чудес, – отозвался эпикифор через окошко. – Видишь ли, Керсис сейчас по уши занят укреплением власти. Выторговывает у Санация чин великого сострадария. Посему за нас еще не взялись как следует. Да и не там ищут пока. Могу сказать наверняка, что все лучшие сыскари Святой Бубусиды усердно ползают по столичной канализации. А на местах эскандалы только-только начали получать приказ изловить человека, похожего на бывшего эпикифора. Но многие ли из них знают меня в лицо? И сильно ли я похож на свое прежнее лицо? Добавь, что приказа отлавливать покойников никто не отдавал. Так что, дорогой Гастон, поезжай смело. Как минимум сутки спокойной жизни я гарантирую.
– Сутки? А потом?
– Потом нам придется избегать людского глаза. Так что поезжай не мешкая, за эти сутки следует выбраться из окрестностей Ситэ-Ройяля. Понимаешь?
– Наилучшим образом, ваша люминесценция, – бодро ответил Глувилл.
Его сомнения уменьшились. Он щелкнул кнутом и крикнул:
– Н-но, родимые! Ну-ка, вывозите нас из ордена, чтоб ему… пора нам всем жить своей головой! Какая у кого есть.
Лежащий в гробу эпикифор улыбнулся. Впервые за очень долгое время, быть может, – за всю жизнь, на него снизошло тихое спокойствие человека, который абсолютно все делает правильно.
– Кажется, уснул, – сказала аббатиса, заботливо поправляя белое покрывало.
– А он и вправду мой отец? – спросила юная монахиня. – Ну, по-настоящему?
– Да, – вздохнула Леонарда. – Уже больше суток.
* * *
Больше следующих суток они провели на колесах, стараясь, где можно, ехать не по самому Южному тракту, а более-менее параллельными проселками. Это снижало скорость, зато добавляло безопасности – в стороне от главного пути не все еще эскандалы получили извещения; попадались деревни, где стражу даже не успели выставить. А где выставили, далеко не всегда решались проверять их мрачный транспорт.
От Ситэ-Ройяля они успели удалиться в общей сложности на сто десять километров. Робер с удовлетворением решил, что ближайшая в его плане цель достигнута. Места пошли уже менее людные, деревни стали попадаться реже, в засеянных полях появились разрывы, – то там, то сям зеленели луга или рощи. Вместе с ними появилась возможность объехать поселение стороной, при этом не оставляя зияющего следа в ближайшем поле ржи. Однако преимущество во времени иссякало. По всем дорогам наверняка уже скакали гонцы Бубусиды с подробными словесными портретами беглого эпикифора. С другой стороны, усопший, слишком уж долго путешествующий к месту упокоения, рано или поздно должен навлечь на себя подозрения. Да и в монастыре Нетленного Томата вполне могли обеспокоиться долгим отсутствием аббатисы-настоятельницы. В общем, период сравнительно свободных перемещений подходил к концу.
У небольшого городка они пересекли поперечную дорогу. Она вела на запад, к порту Орасабис, расположенному на морском берегу неподалеку от устья Теклы.
– Вот, – сказал Робер. – Теперь бубудуски подумают, что мы хотим сбежать в Муром. Пусть поищут!
И приказал свернуть на восток, к месту, где в Ниргал вливается Огаханг, его крупнейший приток.
* * *
Под утро они спрятались в неприметной березовой роще и весь дождливый день провели в экипаже. Отсыпались в тепле и сухости. Но вечером верно послуживший им катафалк выкатили к обрыву и столкнули в Огаханг. Больно уж приметным был экипаж…
Дальше предстояло продвигаться вне дорог. То есть верхами. Но перед этим, когда поили лошадей, на реке увидели две большие лодки с бубудусками. Лодки на реке означали многое. В частности, они означали, что Керсис Гомоякубо догадался, каким способом произошел побег из столицы.
– Эх, – пробормотал Робер. – Такие бы способности – да на доброе дело…
– Хорошо сказано, ваша люминесценция, – похвалила аббатиса.
Эпикифор усмехнулся и не ответил. Вместо этого здоровой рукой вынул из своего ящика подзорную трубу и навел ее на лодку с бубудусками.
Рано или поздно он ожидал увидеть это обветренное, скуластое, маловыразительное лицо с тонкими усиками и с гораздо более густыми, сросшимися над переносицей бровями, поэтому не слишком удивился.
– Гастон, хочешь посмотреть, кто там командует?
Глувилл взял трубу. Ему хватило одного взгляда.
– Ага. Зейра-ат, – протянул он. – Чтоб ему… Вот кого меньше всех хочу встретить!
– А вот он, напротив, очень хочет. М-да, до чего же редко совпадают людские желания…
– Роби, а кто такой этот Зейрат? – спросила аббатиса.
– Очень способный офицер. Одна