обступили стол с кинжалами наготове. — Что один, пусть и летающий, нож сделает против дюжины?
Очередной порыв ветра с потолка прокатился по всему залу, гася жалкие источники света. «Королевский лев» погрузился в темноту, а затем раздались крики. Битва в полной темноте. Кто-то сбил Терция с ног, но Амико быстро поднял его с пола и шепнул:
— Нужно сматываться, пока случайно не зарезали.
Они прокрались к выходу, спотыкаясь о столы и перевернутые стулья, вывались на грязную ночную улицу. За спиной слышался шум потасовки. Потом все стихло. Через несколько секунд вышел Иззе, деловито прилаживая к лицу забрызганную кровью маску. Несколькими изящными движениями он стер багровые разводы с изумруда и лезвия ножа, а затем протянул обомлевшему Терцию все четыре свитка.
— Полагаю, мы должны немедленно покинуть город, — сказал он.
— Никуда вы… не уйдете!
Терций, Иззе и Амико обернулись и увидели еле стоящего на ногах Эмилио Пласу. Одна рука висела вдоль тела, другая целилась в Терций из небольшого арбалета.
— Кладите ценности на землю, жалкие крысы, и сами — на колени!
— Бежал бы ты… — меланхолично сказал Иззе.
— Что?! Да я…
Тут Эмилио дернулся, арбалет задрался в небо и выпустил стрелу. Затем тело капитана упало лицом в грязь. Из спины торчал его хваленый кинжал с золотым львом. Брезгливо поморщившись, Чарна протерла руки платком и переступила через труп. Из почерневших окон потянуло дымом.
— Я предупреждал, — вздохнул Иззе, сунув в рот очередную соломинку.
* * *
Они снялись с якоря еще до рассвета. Едва ступив на борт, Терций в очередной раз принялся рассматривать свитки. Изящные золотые футляры различались своими символами, но определенно относились к одной эпохе. Терций аккуратно вскрыл один и вынул свиток. Он опасался, что тот окажется хрупким, но тот выглядел лучше, чем многие рукописи гораздо более ранних эпох. Джаалдарские письмена струились по бумаге.
— Нужен переводчик с джаалского, — вздохнул он. — Знать бы что здесь за секрет, из-за которого умерло столько народу.
— Небось какое-нибудь бессмертие, — фыркнул Иззе. — В общем, что-то вычурное и банальное.
— Мне кажется, здесь что-то гораздо хитрей. Может и правда, способ развеять Блуждающую Тьму?
— Спруга вам на язык….
Вздохнув, Терций отложил свитки обратно в кошель, чтобы они не отсырели.
Через пару дней, прорвавшись через парочку-другую штормов, они причалили в Карамаргосе. Стояла промозглая погода, и Терцию не терпелось согреться у камина своего дома и съесть пару мисок свежей онтейской похлебки. Однако его ждал неприятный сюрприз. Вместо дома его ждало успевшее остыть пепелище. Все прогорело до основания, остался лишь каменный остов камина в гостиной.
— Я любил этот дом.
— Мне жаль, — тихо сказал Иззе.
Амико бродил по обломкам, с беспокойством оглядываясь по сторонам.
— А где Лирда и Сильвия? — спросил он.
Терций представил, что пожар застал их врасплох, ночью, и те сгорели заживо. По телу пробежали мурашки. Какая страшная смерть! За что?
Весь день и всю ночь они провели на пепелище. Иззе собрал импровизированный шалаш из обломков. Чарна развела огонь. Амико раздобыл хлеба, сыра и воды. Кое-как подкрепив силы, Терций заснул.
Белый ворон летел над черно-белым городом, а затем сел на подоконник смутно знакомого дома. Склонив голову набок, он смотрел, как темная эльфийка вышивает в кромешном мраке. Ворон каркнул, эльфийка вздрогнула, посмотрела на него и выронила иглу.
— Господин Веласко? — шепнули темно-серые губы.
Терций вскочил с места и закричал:
— Лирда!
Все остальные перепугались от его крика и сначала подумали, что тот бредит, не отойдя ото сна, однако Терций стоял на своем.
— Лирда жива и я знаю где она. Собираемся!
Через полтора часа они уж стучали в ворота особняка Масиаса.
— Кого нелегкая принесла? — буркнул из-за ворот заспанный подросток.
— В сторону! — зашипел знакомый голос, а затем ворота распахнулись настежь, и Лирда вывалилась из них вся в муке. — Господин Веласко!
— Лирда!
Первым кинулся к ней Амико, и они крепко обнялись, словно старые добрые друзья. Терций прижал их обоих к себе, потом отстранился.
— Я видела во сне трехкрылого белого ворона, — сказала Лирда. — Почему-то я знала, что это вы.
— Все верно, это был я.
Через несколько минут они сидели в гостиной Масиаса. Тут было полно народа. Сама вдова (как оказалось, тело ее мужа нашли вскоре после их первого визита), ее дети, слуги Сауреса, которые привели ей лошадей, и Сильвия с Лирдой, которые не знали куда им податься после пожара.
— Лошади помогли покрыть долг, — сказала вдова. — Я не смогла пройти мимо горя этих людей. Теперь мы живем все вместе. К сожалению, денег у нас все так же нет, поэтому наша трапеза очень скромна.
Терций посмотрел на скудную пищу на столе, чумазых детей вдовы, затем достал из кошеля свитки, опустошил все четыре футляра, а сами футляры протянул вдове.
— Возьмите. Чистое золото. Можете продать их. Можете сдать в музей за большое вознаграждение. В любом случае, это должно поправить ваше положение.
Сначала вдова не хотела их принимать, потом плакала и благодарила именами всех святых. Терций подумал, что, возможно, поступает очень глупо, но от этого глупого поступка ему стало очень хорошо.
— Пожар случился глубокой ночью, — начала Лирда. — Дом подожгли сразу с нескольких сторон.
— Лирда вынесла меня из огня, — подхватила Сильвия.
— И не только ее. Подождите… — Лирда выскочила из-за стола, а через несколько минут вернулась. — Смотрите. Мне показалось, что она очень ценная.
Терций ахнул. Она держала в руках картину, которую Яззар подарил ему в их первую встречу.
Глава 13. Похищение? Спасение!
Терций с благоговением погладил край картины. Слегка обгорела, ободралась, но все еще прекрасна.
— Спасибо, — сказал он Лирде.
Та кивнула, слегка улыбнувшись ему. Сметливая служанка.
— Все-таки, что же мы будем делать дальше? — спросила Чарна.
Терций задумался.
— Требовался опытный переводчик с джаалского. Можно пойти в музей, но