— Тссс! — оборвал Илар — никогда не говори об этом, никогда не упоминай о моих способностях, слышишь? Даже когда мы наедине и тебе кажется, что никто не подслушивает! А что касается того, как становятся черным колдуном — поверь мне, я не хотел таких способностей. И эти способности у меня с изъяном. И еще каким изъяном! Когда‑нибудь я тебе расскажу об этом, а сейчас не до того. Давай‑ка мы вот что сделаем — продукты отправил в подвал — кладовую, а пообедаем в трактире, тем более, что мне нужно искать работу. Ты не забыл, что я вообще‑то музыкант? И что денег у нас не так и много, а нужно еще и домом заняться. Так что запираем дом, и вперед — на поиски работы.
— Да уж, запираем! — хмыкнул Даран — я как вспомню этот жуткий замок, аж вздрагиваю! Этим ключом голову разбить можно! Где они такой здоровый замок‑то взяли? И вообще — зачем он здесь, когда в дом и так никто не полезет? Я этот ключ даже провернуть не могу, надо замок смазать, иначе…
— Смажем. Таскай продукты в кладовку, только не все сразу! И положи на полки — я не знаю, есть ли тут крысы, но нужно как можно больше осложнить им доступ к жратве.
— Крысы везде есть — хмыкнул Даран и нерешительно спросил — мне что, новые башмаки надевать? Можно, я в старых пойду? Все ноги в этих дурацких башмачищах сбил!
— Не вздумай! Твои старые давно пора было выкинуть на помойку, от них вонища на пятьсот шагов! Позорище! Разнашивай новые, и не ной.
— Новые, новые… а ноги ты мне тоже новые купишь? Когда я в этих дурацких башмаках их сотру? Да ладно, ну чего так страшно зыркаешь? Надену новые! Хозяин, тебе никто не говорил, какой у тебя страшный взгляд?
— Ну чего несешь‑то?! — неприятно удивился Илар — обычный взгляд! У меня глаза, как у мамы, все говорили! А у мамы очень красивые глаза! Ты бы не знал, что я маг, и в жизни бы никогда не сказал, что это так! Вот брешешь‑то!
— Ничего не брешу, хозяин. Ты добрый, я знаю. Но иногда так глянешь, что кажется — сейчас убьешь. У тебя взгляд такой тяжелый — тяжелый… я тогда так напугался, когда ты на ванне скакал. Ты так на меня посмотрел, что я решил — сейчас мне и конец придет. Я же тебя не знал, какой ты…
— Перестань! — окончательно расстроился Илар — делаешь из меня какого‑то зверюгу! Я из дома‑то никогда не уезжал! Хочешь, расскажу тебе, как я стал колдуном? Только обещай никому не говорить, ладно?
— Хмм… хозяин, ты не обязан мне рассказывать — лицо мальчишки сделалось торжественным и серьезным — но я тебе скажу одно: лучше я себе язык откушу, чем разболтаю! Кроме тебя у меня нет никого, и никто не обращался со мной так, как ты… кроме мамы. Так что — ты теперь мне за маму!
— Этого еще не хватало! — ухмыльнулся Илар — хоть бы за папу…
— Нет. «Папа» для меня слово ругательное — отрезал нахмурившийся мальчишка — рассказывай, хозяин! Я же теперь все равно не отстану, меня любопытство сожрет! Ты же не хочешь, чтобы я сдох от любопытства? Ну вот — рассказывай!
— Ладно — вздохнул Илар — слушай. Во — первых мое имя не Иссар, а Илар, и родом я…
* * *
— Здорово! Как бы я хотел стать колдуном! — восторженно выдохнул Даран — хозяин, это дар богов! И это… ты думаешь, дом принадлежал тому самому колдуну?
Илар на минуту задумался, потом пожал плечами:
— Да кто знает? Со мной уже столько всякого происходило, что я не удивлюсь, если это будет тот же самый дом. А что это меняет? Ну дом, и дом. Нужно его вычистить, как‑то наладить нашу жизнь. Конечно, мы можем питаться в трактирах, но… дома и дешевле, и удобнее. Как думаешь, может и не надо домашней еды?
— Каждый раз в трактир не набегаешься, когда захочешь перекусить. Играть на далире ты будешь вечером, а что утром есть? Я как‑то привык какой‑никакой кусок лепешки забросывать в рот по утрам. А ты?
— Ну… и я тоже. Тогда нам нужно искать кухарку. И чтобы стирала тоже. Ты все‑таки плохо стираешь.
— Не мужское дело стирать! — весело хихикнул Даран — мужское дело — думать как жить! Ну что, какие у нас на сегодня планы? Куда пойдем? В какой трактир?
— Да кто знает… нам нужно подобрать такой где есть большой зал, и… куда нас тобой пустят. Не забывай — мы пока никто. Кто нас знает? Нужно вначале заработать репутацию. Ты будешь собирать деньги, следить, чтобы их не поперли, ну а я буду играть. Осмотримся, и тогда уже решим, что и как. Надевай новые штаны, рубаху — пошли?
— А чего новые‑то? Эти еще нормальные! Вот еще — трепать новые штаны!
— Не жмотничай! Купим тебе штанов, нечего беречь. Одевайся как следует — слуга великого музыканта не должен одеваться как последний нищий. Я тоже оденусь поприличнее.
— Наденешь тот дурацкий шейный платок с голубой искрой? Ты в нем выглядишь как… как… в общем — крутые мужчины такую дрянь не надевают! Тебе бы черный — пречерный костюм, черную шляпу, черные башмаки…
— И на лбу написать — «Черный — пречерный колдун», да? — фыркнул Илар — не говори глупостей, собирайся. А платок очень даже миленький, музыкантский! Ничего ты в моде не понимаешь, болван деревенский!
— Где уж мне — хихикнул мальчишка — что касается черного колдовства… хозяин, а может ну его, это пение и бренчание? Будем принимать заказы на колдовство? Больше заработаешь! Пусть эти козлы боятся тебя и уважают!
— Ну что у тебя все зверство какое‑то? — досадливо поморщился Илар — не хочу я, чтобы меня боялись! Пою песни, они нравятся людям, люди радуются, смеются или плачут — разве плохо? А колдуны только зло творят, их никто не любит. Боятся? Ну да, боятся… и что? Чего хорошего в этом? Тебе все хочется отомстить миру за совершенную несправедливость, да? Да! Хотя ты и сам этого не понимаешь… забыть надо. У тебя теперь другая жизнь, и все будет хорошо! Забудь!
— Интересно, как бы ты забыл, если бы всю свою жизнь прожил рабом? В жалкой холодной кладовке, когда каждый может тебя пнуть, даже убить, и ты ничего не можешь сделать, когда…
— Не надо — тихо сказал Илар, помотав головой — не надо, Дар… я все понимаю. Но… ладно, не будем об этом. Беги, собирайся. И подумай, где нам взять кухарку, она же прачка, она же…
— Я знаю где — пожал плечами Даран — только тебе это не понравится. Догадался?
— Нет. Только не это! — покачал головой Илар — мой отец никогда не держал рабов. И я не собираюсь. Да и где я наберу столько денег на рабыню, да еще чтобы она могла как следует ухаживать за домом? Это тебя продали за три золотых, потому что ты строптивый, пакостный и ничего не умеешь делать — не фырчи, хозяин так сказал. А хорошая хозяйка стоит гораздо дороже, уверен. У нас осталось не так много денег, не забывай.
— Деньги ты заработаешь — уверенно кивнул мальчишка — с твоими способностями, хозяин, мы не пропадем. Что касается рабыни, я тебе вот что скажу — а ты посмотри на дело с другой стороны — никто не заставляет тебя покупать дорогую рабыню, которая будет еще и постель тебе согревать. Да, такие рабыни дороги — молоденькие красавицы. Так тебе же не для постельных утех, а нужно женщину в возрасте, на кой демон тебе красотка? Чем страшнее, тем лучше. И чтобы язык за зубами держала. И постарше была. И хозяйство умела вести. А что касается владения рабами, тут я тебе скажу одну штуку — посмотри‑ка ты на это по — другому. А если та рабыня, которую ты собираешься купить достанется кому‑то плохому, тому, кто будет ее бить, мучить, или принесет в жертву каким‑нибудь богам, что, это лучше? Захочешь — потом освободишь ее, как меня освободил. Кто тебе мешает это сделать? Каждый раб был бы счастлив попасть к тебе, поверь мне. Лучше такой как хозяин как ты, чем урод вроде трактирщика, которому ты устроил пакость. Так что пойдем на рынок, выберем рабыню и купим. По крайней мере, никто же не мешает нам прицениться? Ну не хватит денег — не будем покупать, делов‑то….!