— Возьму — кивнул Илар — только на больную и на короко пусть оформляет вольную.
— Вольная дороже в оформлении — поморщился стражник. Ну ладно, сейчас я все улажу.
Отошел к работорговцу, минуты три спорил, потом хлопнул торговца по плечу, от чего тот едва не упал, подошел:
— Все. Уладил! Проклятый торгаш! Кровь всю выпил. Идем оформлять.
— Я чего‑то боюсь… вдруг она кааак прыгнет! — шепнул Даран.
Илар хихикнул, но вообще‑то ему было не до смеха. И правда — что за племя такое? И что она сделает, когда выйдет на свободу? Впрочем — это ее дело, что шаманка будет делать дальше. Главное, чтобы они с Дараном были целы.
Стражник уже куда‑то исчез — похоже пошел пропивать комиссионные, полученные от работорговца, так что рассчитывать можно было только на себя.
Работорговец равнодушно шел рядом — деньги получены, осталось передать товар и пусть катятся со своими уродками и больными куда подальше.
Позади шла молодая баба, выкупленная Иларом — она и правда была уродливой. Маленькие глазки на широком туповатом лице, толстые в лодыжках, и не только в лодыжках ноги попирали землю, вбивая в нее ступни, размером как у ножищи привратного стражника. Крутые бедра наводили на мысль о тягловых быках, а не о женщине. Будущая служанка покорно шла за новыми хозяевами и на ее безмятежном лице, украшенном курносым веснушчатым носом, не отражалось ни одной мысли. Полная безмятежность и довольство жизнью. А что, разве плохо? Всегда сыта, думать не надо — сказали, сделала, благо сил хватает. А в деревне не всегда и ела‑то досыта. Чем жизнь в деревне отличается от рабства? Только тем, что работать приходится не меньше, а то и больше, а вот есть — гораздо меньше.
Больную пока что из шатра на забрали — решили вначале освободить шаманку, а уж потом забрать доходягу. Илар был не совсем доволен своим решением выкупить умирающую — ну да, это хорошее дело, достойное, вот только денег оно не прибавило, наоборот — убавило настолько, что еще немного и денег не будет вообще. А еще — нужно же будет ее хоронить! Мало того, что это стоит денег, так и сама процедура похорон всегда наводила на Илара плохое настроение. В смерти нет ничего хорошего, если, конечно, это не смерть заклятого врага. Но таковых пока не имелось, и как Илар надеялся — и не будет иметься.
Шаманка так и сидела в клетке, как огромная нахохлившаяся лесная птица. Когда Илар в сопровождении работорговца подошел ближе, и торговец начал отворять дверцу, закрытую на висячий замок, короко не пошевелилась и не выдала ни одним движением того, что она услышала приближение своих хозяев. Работорговец отцепил от кольца в полу тонкую длинную железную цепочку и бросил ее конец Илару:
— На! Хочешь — сам отцепляй от ее ноги! Я близко к этому идолу не подойду! Еще покусает, потом ходи к лекарю, снадобья пей. Забирай ее! Эй, ты, чучело! Иди с ним! Что неясно?! Встала, встала, быстро!
Шаманка медленно откинула капюшон, уставилась в лицо работорговца темными глазами, потом вдруг протянула в его сторону костлявую темную руку и что‑то прошипела на незнакомом Илару языке. Торговец отшатнулся, выругался, отошел из клетки, осенив себя жестом, отгоняющим злых духов:
— Мерзкая тварь! Она еще меня и проклинает!
— А ты знаешь язык короко? — хмуро спросил Илар.
— Немного — пожал плечами работорговец — я долго жил на юге, и бывало, что у меня оказывались их рабы. Как‑то надо было с ними разговаривать. Их девочки в цене, любители острых ощущений частенько покупают короко. Да и мужчины… их дамы любят. Тут, в столице, короко редко оказываются, хотя по специальному заказу таких рабов завозят. Далеко, за них должны платить очень много, чтобы сюда привезти. Ну чего она там застряла? Решила навечно у меня поселиться? Эй, ты, вали отсюда! Вот — с ним иди!
— Погоди — остановил его Илар — я сам ей скажу. Эй, я не знаю как к тебе обращаться… выйди из клетки. Иди — куда хочешь. Тебе сделали серьгу вольноотпущенной, старую серьгу вынули. Вот бумага — ты свободна. Я тебя выкупил. Ты меня понимаешь? Эй, выходи!
Илар помахал рукой перед лицом спокойной, как смерть, шаманки, но она даже не моргнула, и музыкант растерянно обернулся к работорговцу:
— Ну как ей сказать, если она не понимает! Что делать?
— А я знаю? — зло бросил работорговец — сейчас позову слуг, пусть ее вытолкнут из клетки! А там уже сам решай, как с ней будешь обходиться! И скорее забирай больную — мне некогда, я ужинать хочу! Купил — забирай! Я с тобой вожусь уже полдня, а навара нет ништо! Жалкие монетки!
Звякнула цепь, Илар обернулся, отыскивая взглядом источник звука и замер — шаманка встала со своего сиденья, поднялась по весь рост (Немалый, надо сказать! Она была выше Илара!), и подхватив цепь, вышла из клетки, надменно глядя перед собой. Потом повернулась к Илару и низким, хриплым голосом сказала:
— Пошли!
— Куда пошли? — опешил Илар, и только тогда до него дошел комизм ситуации — ты что, знаешь наш язык?
— Знаю! — отрезала шаманка — пошли за больной. Нужно зайти в лавку к лекарю, купить снадобья — я вылечу. Если успею, конечно.
Илар разинул рот, а Даран весело хихикнул:
— Она нарочно делала вид, что не понимает! Хитрая бабулька!
— А ты невоспитанный мальчишка! — хмыкнула шаманка — веди, быстро! Пока твоя рабыня не умерла.
— Она не рабыня. Я ее тоже выкупил, как и тебя — спохватился Илар — вы обе свободны и вольны идти куда хотите.
— Куда я пойду? — зло скривила губы шаманка — без денег, без жилья? Кому нужна такая свобода? До первого ловца, и потом опять в рабство! Нет уж, раз выкупил, теперь ты за меня отвечаешь. Веди к себе домой.
— Интересно — пробормотал Илар — то ли я ее выкупил, то ли она меня! Сдается, что я еще пожалею о своем поступке.
— Все мы жалеем о том, как некогда поступили. Только изменить бывает уже нельзя — неожиданно заметила шаманка — веди, говорю тебе! И нужен кузнец — снять эту гадость!
— Эй! — крикнул Илар — сними с нее цепь! Ты должен снять ее!
— Кому я должен — всем простил! — насмешливо крикнул работорговец, отодвигаясь в сторону от злющей, похожей на воплощенную смерть шаманки — сам веди ее к кузнецу и снимай! Я палец о палец не ударю! Товар получил — и вали! И забирай эту тухлятину из шатра!
— Заберу….! — выругался Илар, под насмешливым взглядом Дарана — подождешь! Даран, беги, найми извозчика. Поторгуйся как следует — денег уже мало. Эй, ты — я готов забрать больную!
* * *
— Да она заразит не только меня, а еще и мою лошадь! Куда вы ее пихаете?! Я никуда не поеду! Все, вылезайте! — извозчик плевался, в уголках его рта образовалась белая пена, а щеки покраснели от натуги — вон, вон отсюда!