My-library.info
Все категории

Сергей Девкин - Тайпэн. Миротворец

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сергей Девкин - Тайпэн. Миротворец. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Тайпэн. Миротворец
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
24 август 2018
Количество просмотров:
221
Читать онлайн
Сергей Девкин - Тайпэн. Миротворец

Сергей Девкин - Тайпэн. Миротворец краткое содержание

Сергей Девкин - Тайпэн. Миротворец - описание и краткое содержание, автор Сергей Девкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Война должна быть остановлена. Так решили в высоких кабинетах власти. Кого назначить на эту почетную миссию? Конечно же того, кто может справиться с ней. И кого будет не очень жалко в случае провала. Опальный тайпэн нужен Нефритовому престолу, чтобы сотворить очередное чудо. Вот только даже великие предки не смогут предсказать, что получится, если отправить решать глобальные проблемы законченного идеалиста. Впрочем, таким ли идеальным остается клинок после столь частого использования в разделочном цеху скотобойни?

Тайпэн. Миротворец читать онлайн бесплатно

Тайпэн. Миротворец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Девкин

Шаарад замолчал на какое–то время, словно задумавшись о чем–то и не замечая больше своих гостей. Ли тоже думал, думал о том, что из сказанного правда, что нет, а что было лишь немного изменено и лишено подробностей. Повелители демонов никогда не считались мастерами лжи и обмана, их положение, статус и сила позволяли получать желаемое куда более прямолинейными способами. Кроме того, слова Шаарад прекрасно вписывались в то, что рассказывала Фуёко. Конечно, кумицо в отличие от проклятого полководца умела манипулировать истиной, что и продемонстрировала просто прекрасно, заманив их в это место, откуда выбраться живыми Ханю и его спутникам по–хорошему никак не грозило. Но с другой стороны, если призывающие чары так долго не давали результата, то только противостояние им колдовства такой сущности как командующий Ло–тэн могло вполне разумно это объяснить.

- Тебе не придется искать встречи со всеми властителями, юный Хань, — очнулся от своего странного транса повелитель демонов. — Тебе нужно заключить соглашение лишь с одним существом, которое итак не жаждет воспользоваться запертой дверью.

- Мне сложно в это верить, — Ли не стал юлить, пока что честность вполне оправдывала себя в общении с Шаарад. — Все, что я знаю, что я слышал о вас, не очень согласуется с той позицией, в которой вы желаете меня убедить.

- Вы люди обожаете приклеивать ярлыки, а потом начинаете верить в них куда больше, чем в то, что видите своими глазами, — демон хрипло каркнул, изображая смешок. — Моя природа не предполагает добродетели и стремления к созиданию, но и слепая ярость с жаждой разрушения ей тоже не свойственны. По крайней мере, в той степени, в которой это представляется людскому племени.

Гигантское тело одним необычайно быстрым рывков вскочило с трона, и трудно описать какое самообладание понадобилось Ли, чтобы рефлекторно не отшатнуться назад. Демон раскинул свои огромные руки в стороны, закинул голову к огненному потолку, и пламя, повинуясь его воле, погасло, обнажая алые небеса.

- Я не управляю этим миром, малыш, но он принадлежит мне, целиком и полностью! И я не просто доволен этим, я удовлетворен тем, что имею. Мои потомки и уцелевшие твари из своры повергнутых чудовищ ведут бесконечную войну на этих просторах, насыщая меня болью и злобой. Порою и с вашей стороны являются такие духи, что способны сравниться с иными демонами, которых я знал. Они все презирают и ненавидят меня, завидуют и пестуют надежду, когда–нибудь самим занять престол Камадо. Тех, кто бросает мне вызов, ждет полное развоплощение или вечные муки, на мой выбор, — Шаарад особо подчеркнул свои последние слова. — И этого мне достаточно, юный Хань.

- Но если у вас уже есть все, что нужно, то что же мог бы предложить вам я? — на ум ничего не приходило, и Ли решил просто спросить.

- У меня есть несколько мыслей, — кожистые пасти растянулись в широких ухмылках. — Сначала я хотел предложить выбрать, которую из своих подруг тебе придется оставить в этом замке для моих утех, — видя, как на скулах у Ханя проступают желваки, демон снова расхохотался. — Но потом решил, что это будет слишком мимолетным удовольствием.

Проклятый медленно опустился обратно на трон и сложил в замок свои длинные пальцы со множеством суставов.

- Ничто не ценится в этой реальности так высоко, как преданность и добровольное служение, потому, что ни того, ни другого здесь попросту не бывает. Но клятва верности, принесенная без явного принуждения вполне способна сравниться с этим. Почти.

- Так вам нужна моя душа? — Ли изложил мысль демона в куда более простой манере.

- Да, если уж тебе нравится именно эта формулировка. Мне надоели лизоблюды и рабы, сломленные силой. Я даже дам тебе отсрочку, до твоей смерти в плотском мире, где ты сможешь заниматься, чем пожелаешь. Согласись с любой точки зрения это немного за спокойствие в твоей Империи и ограждении ее от такого зла, как я.

- Чем будет скреплена такая сделка?

Для Ли выбор был прост и очевиден, и даже секундное сомнение, вызванное мыслями о невоплощенных мечтах и Каори, не смогли поколебать его. Спутники же Ханя, похоже, находились сейчас не в том состоянии, чтобы пытаться его отговорить, помешать ему или хотя бы попросту возмутиться.

- Любой простой предмет, покинувший этот мир, без должной воли и умения будет разрушен на другой стороне, — Шаарад задумчиво положил подбородок на сложенные кисти рук. — Я предложил бы тебе обмен крови, но боюсь, живого человека этот процесс убьет до того, как ритуал будет завершен. Ты высоко ценишь свое слово, тайпэн Хань?

- Я не даю тех клятв и обещаний, которые не собираюсь сдержать.

- Тогда…

Острие двуручного меча из желтой кости с треском вошло в верхнюю ступень обледеневшей пирамиды, и стрелки трещин побежала по полированной яшме в самые разные стороны. Повелитель демонов сложил жилистые лапы на рукояти чудовищного клинка и слегка прикрыл свои блестящие глаза.

- Подтверждая силой этого оружия, я клянусь словом командующего Ло–тэн, что пока Единый Правитель Империи будет признавать мое право и безраздельную власть на тот мир, куда уходят неприкаянные духи человеческих предков, мною не будет совершено или измышлено ничего, что могло бы причинить вред ему и его слугам.

Шаарад открыл глаза и посмотрел на Ханя.

- Я выполнил свою часть сделки, и ты можешь не выполнять свою. Конечно, тогда ты и твои друзья умрут. Но так у тебя есть хотя бы вероятность покинуть эти стены, не превращаясь в моего вассала.

- Я не привык уклоняться от ответственности, — ответил Ли, второй раз в жизни опускаясь на одного колено перед троном могущественного правителя. — Клянусь, что после своей смерти буду служить Шаарад рад–Данши, полководцу армии Ло–тэн, со всей силой и преданностью, на которые буду способен, пока клятва, что он принес в моем присутствии, будет им исполняться.

Повелитель демонов удовлетворенно кивнул, одобряя разумную осторожность Ханя.

- Как странно, к концу нашей беседы я и в самом деле расхотел тебя убивать. Такое со мной бывает нечасто, видимо, сказывается долгое отсутствие общения с представителями твоего вида, раз я нахожу его таким забавным.

Одним плавным движение Шаарад вернул свой меч на прежнее место.

- Наша сделка состоялась, и ты можешь отнести ответ своему хозяину. Когда придет время, ты вернешься сюда. Заодно ты понесешь знание истины, и хотя я не думаю, что всякий поверит тебе, но пока хотя бы ваши правители будут знать, как в реальности обстоят дела на берегу залива Пенных Скал, мне будет достаточно и этого. Слишком долго неведение отравляло жизнь обеих сторон, и я рад, что теперь хоть кто–то сможет внести ясность в этот вопрос. А пока, никто не уходит от меня без подарков. Обычно, я дарю счастливчикам их собственные жизни, но в твоем случае, юный Хань, мне кажется нужно нечто большее. Я позволю тебе прогуляться по моему заветному месту, чтобы ты воочию оценил то, чему согласился служить. Быть может тогда, ужас и отчаяние достучаться до твоего разума.


Сергей Девкин читать все книги автора по порядку

Сергей Девкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Тайпэн. Миротворец отзывы

Отзывы читателей о книге Тайпэн. Миротворец, автор: Сергей Девкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.