– Тоже верно, – улыбнулся я. – Только что касается Шурфа… Сомневаюсь, что он дрыхнет. Думаю, он читает Стивена Кинга!
После этого заявления я неудержимо рассмеялся, поскольку в моем пророчестве было нечто неуловимо, но бесконечно бредовое.
– А что, это действительно так уж смешно? – с любопытством спросил Джуффин.
– Да, наверное. Но, пожалуй, только для меня. Боюсь, сам сэр Шурф будет потрясен до глубины своей благородной души, и вечером выяснится, что я должен ему хороший ужин – если уж некоторые писатели из моего Мира такое себе позволяют! Я, знаете ли, всегда расплачиваюсь за их необдуманные литературные поступки…
– Погоди-ка, – остановил меня Джуффин. – Какое-то очень знакомое имя – Стивен Кинг… А кино он, часом, не делает?
– Сам не делает, конечно, но… Да, в моей видеотеке должно быть несколько фильмов, снятых по его романам. Очень может быть, что вы их уже смотрели.
– “Лангольеры”, – уверенно сказал Джуффин. – Я как раз смотрел это кино прошлой ночью, пока вы с Шурфом шлялись по изнанке Темной Стороны. Слово-то какое! Дурацкое, но жутковатое… Это его рук дело, я правильно вспомнил?
– Правильно. – Я с любопытством уставился на шефа. – Ну и как вам?
– Самая жуткая из всех известных мне историй. И такая правдоподобная… – совершенно серьезно отозвался Джуффин. – Правда, сначала мне было очень трудно поверить в реальность огромной летательной машины, на которой находились все эти люди, но я уже столько раз их видел, что более-менее привык… Они ведь действительно существуют в твоем мире, правда?
– Самолеты? Существуют, конечно… Когда я стану очень старым и могущественным колдуном, непременно угоню самолет из своего мира и подарю вам – к Последнему Дню какого-нибудь далекого года. Хотите?
– Лучше не надо, – отказался Джуффин. – Если верить кинофильмам, от них одни неприятности… Лучше скажи: ты уже послал гонца к своим подданным, Макс? Сэр Мелифаро клянется, что они оккупировали чей-то огород в нескольких часах езды от Ехо…
– Лучше я к ним сам смотаюсь. Во-первых, так будет гораздо быстрее, во-вторых, получу удовольствие от прогулки… Вы же меня отпустите?
– Кто я такой, чтобы не отпустить иноземного монарха на свидание с его собственными подданными? – рассмеялся Джуффин. – И потом, ты же вернешься через несколько часов?
– Да, вечером. Ну, максимум, ночью.
– Я тебе дам – “ночью”! А кто будет работать, пока я смотрю кино?
Сэр Джуффин Халли внезапно вспомнил, что является господином Почтеннейшим Начальником. С ним это иногда случается, к моему величайшему удовольствию!
– Ну, если все так страшно, вернусь вечером, – пообещал я. – Со мной по-прежнему очень легко договориться!
Сэр Мелифаро поймал меня на пути к выходу. Он выглядел ужасно усталым и счастливым, как и положено удачливому любовнику, но была в его неземном благодушии какая-то едва заметная нервозность.
– Теперь я тебя точно убью, чудовище! – объявил он. – Мало того, что моя девушка – твоя жена, так она еще и без ума от тебя после всех этих ваших похождений!
– Тоже мне великие похождения… Ты мне лучше скажи, что за шило притаилось в твоей заднице? Что-то не так?
– Все не так!.. Ты торопишься?
– Теоретически я страшно тороплюсь. У меня, видишь ли, назначена официальная встреча с подданными, в чужом огороде. Но если “все не так”, я могу решить, что нахожусь на грани голодного обморока. Между прочим, это почти правда!.. А пока я буду обжираться всякими деликатесами, ты можешь смиренно изложить мне все обстоятельства своей внезапно перекособочившейся жизни.
– А с чего ты взял, что она у меня “перекособочилась”? Ну и словечки у тебя… Воистину ты – великий человек, о Фангахра! – заржал Мелифаро. – А где ты собираешься обжираться?
– Обжираться следует в “Обжоре”, это же элементарно! – снисходительно объяснил я.
И мы отправились во владения несравненной мадам Жижинды.
– Это очень хорошо, что ты как раз собрался повидаться со своими подданными, – заявил Мелифаро, устраиваясь за нашим любимым столиком у дальней стены трактира “Обжора Бунба”.
– С чего такой внезапный интерес к внешней политикеСоединенного Королевства? – ехидно спросил я, вчитываясь в длинный перечень дневного меню: все-таки почерк мадам Жижинды воистину ужасен, куда уж там королю Мёнину!
– Хватит хихикать! – буркнул он.
– Вот это да! – Я был по-настоящему заинтригован. – Сэр Мелифаро требует от окружающих не хихикать! Да здоров ли ты, душа моя?
– Здоров, здоров, – вздохнул он. – Видишь ли, Макс, ясобираюсь жениться… На твоей жене, разумеется, на ком же еще!
– Какая прелесть! – рассмеялся я. – Но зачем? Я имею в виду: зачем вам жениться, да еще так срочно? У вас же и так все прекрасно…
– Прекрасно, – согласился он. – Но видишь ли, мне хочется, чтобы она копошилась не где-нибудь, а именно у меня дома – даже когда я сам околачиваюсь в каком-нибудь другом месте… И вообще, неужели ты думаешь, что я позволю своей девушке и дальше жить в твоем ужасном доме, где то и дело шастают какие-то кошмарные колдовские мыши?! Да и ты сам там время от времени шастаешь – тоже не подарок, если задуматься! И потом, я еще никогда в жизни не был женат. Почему бы не попробовать? Сэр Манга будет просто счастлив, о маме я уже не говорю…
– Дело хозяйское, конечно… Ну а я тут при чем? Тебе требуется мое родительское благословение – так, что ли?
– Не мне, а Кенлех, – мрачно объяснил он. – Причем не твое… Вернее, не только твое, к сожалению. Сегодня утром я выяснил, что кроме тебя существуют некие “мудрые старейшины” народа хенха, во главе с твоим гениальным полководцем, Бархой. И без их согласия леди Кенлех никогда в жизни не рискнет стать моей женой. У нее очень развито чувство гражданской ответственности, кто бы мог подумать!
– И что от меня требуется в связи со всем вышесказанным? Объяснить Бархе Бачою и его приятелям, что моей жене срочно нужно выйти замуж? Ладно. Пошли зов Кенлех, поедете со мной.
– Думаешь, так будет лучше? – с сомнением спросил Мелифаро.
– Конечно. Я скажу этим славным ребятам, своим подданным, что жить без тебя не могу, а посему решил подарить тебе свою жену на добрую память… В общем, придумаю какую-нибудь глупость в таком роде. В случае чего получать по морде будем все вместе. Не собираюсь один за вас отдуваться!
– Ты – настоящее чудовище, Макс, – нежно сказал Мелифаро. – И самый настоящий варвар с северной границы, какие бы мистические глупости ты ни рассказывал о своей прежней жизни в каком-то далеком ином Мире! Подарить свою жену первому встречному проходимцу, как какую-нибудь старую скабу… Честно говоря, я тебя обожаю!