My-library.info
Все категории

Морган Родес - Обреченные королевства

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Морган Родес - Обреченные королевства. Жанр: Иностранное фэнтези издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Обреченные королевства
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
226
Читать онлайн
Морган Родес - Обреченные королевства

Морган Родес - Обреченные королевства краткое содержание

Морган Родес - Обреченные королевства - описание и краткое содержание, автор Морган Родес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть на миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Обреченные королевства читать онлайн бесплатно

Обреченные королевства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морган Родес

Торговка между тем проворно собрала корзины и, обернув их большим куском ткани, закинула на плечо.

– Вы бы спрятались куда, – сказала она. – Буря идет.

– Буря? – встревоженно переспросил Ник, и тут же потемневшее небо вспорола ветвистая молния, сопровождаемая раскатом близкого грома.

Женщина посмотрела вверх:

– Грозы в Пелсии бывают нечасто, но налетают всегда внезапно – и тогда держись! У нас ведь тут магия хоть и скудеет на глазах, но не вся еще выветрилась.

У Клео опять перехватило дыхание.

– Так вы верите в магию!

– Иногда. Последнее время, правда, все реже… – Женщина склонила голову набок. – А вы, ребята, точно из Лимероса будете?.. Выговор ваш, знаете, намекает скорее на южных соседей…

– Нет, бабушка, мы как есть природные лимерийцы, – без малейших раздумий заверил ее Ник. – Мы с Клео объехали все Западное Царство и за морями бывали – вот и нахватались… разного. Привычек там, выговоров, друзей… Хотелось бы и вас среди них числить. Меня, кстати, зовут Николо, можно просто Ник.

– А я – Эйрин. – Улыбка собрала веера морщинок в уголках ее глаз. – Рада познакомиться, молодой человек. А ты… – Она повернулась к принцессе. – Очень уж имя у тебя необычное. Это, случаем, не сокращенное от «Клейона»?

Клео искоса глянула на Ника, который так опрометчиво упомянул ее имя. Делать нечего, придется выкручиваться!

– За такое имя мне батюшку приходится благодарить, – ровным голосом ответила она. – Он у нас был очень древними мифами увлечен. И, не в пример большинству лимерийцев, отказывался выделять одну из богинь, считая их равными.

– Разумный человек, – одобрила бабка. – А теперь, ребята, давайте скорее ищите себе кров на ночь!

Путешественники переглянулись: небо уже начало ронять первые капли дождя. Клео невольно натянула на голову куколь плаща, понимая, впрочем, что он промокнет в считаные минуты.

– Да, надо бы укрыться, но, боюсь, за гостиницу нам заплатить нечем, – сказал Ник. – Денег только на еду, да и то в обрез.

Эйрин внимательно посмотрела на обоих и кивнула.

– Тогда идемте ко мне, – сказала она. – Я вас накормлю и, по крайней мере, в сухом месте на ночь устрою.

Клео смотрела на нее с недоумением:

– Вы так добры… Но вы же нас совершенно не знаете!

– Я просто надеюсь, что и мне незнакомец однажды добро сделает. Идемте!

От рыночной площади до домика Эйрин было едва ли пять минут хода. Тем не менее все промокли насквозь. Дождь промочил даже вещевой мешок Клео. Пока Ник помогал хозяйке разводить огонь в очаге, каменная труба которого тянулась вверх, сквозь тростниковую крышу, принцесса огляделась. Пол в домике был земляной, утоптанный почти до мраморной твердости. Жилище Эйрин оказалось очень опрятным, хотя и небогато обставленным. Деревянный стол и такие же стулья при нем, в дальнем конце комнаты – соломенные тюфяки… Самая захудалая оранийская вилла против этого домишки показалась бы сущим дворцом, но ничего – жить можно вполне!

Эйрин выдала им старые шерстяные одеяла и чистую одежду – на то время, пока их собственная, вымокшая под дождем, будет сушиться у очага. Ник сменил свой наряд, сработанный дворцовым портным, на простую рубаху и штаны. Клео досталось полотняное платье, не украшенное ни вышивкой, ни бусами.

Воспользовавшись тем, что хозяйка удалилась на кухню, Клео наклонилась к уху своего спутника:

– Какая ткань колючая… Кусается!

– Я тоже чешусь.

– Всяко лучше, – сказала Клео, – чем прыгать голышом, пока наши одежки высохнут.

– Это точно! – поддакнул Ник и озорно ухмыльнулся. – Вот ужас был бы!

Готовя ужин, Эйрин расспрашивала про их путешествие через Пелсию. Говорил в основном Ник – Клео больше помалкивала, предоставляя ему творить свое особое волшебство и являть мастерство опытного рассказчика, повествуя бабке об их «исследовательской» эпопее.

– Так вы ищете эту ссыльную Хранительницу, чтобы о былых временах расспросить? – поинтересовалась та наконец.

Клео быстро глянула на Ника и ответила:

– Не только… Понимаете, у меня… у нас еще сестра есть. Старшая. И она очень больна. Говорят, у Хранительницы может для нее лекарство найтись…

– Зернышки виноградные, – кивнула Эйрин. – Напитанные земляной магией. Верно?

У Клео округлились глаза.

– Так вы слыхали эту легенду!

– Слыхала. Но, ты уж прости меня, деточка, это всего лишь легенда. Людям хотелось как-то объяснить успехи наших виноделов, вот кое-кто и поверил… в такую причину. Но большинству кажется, что волшебство, помогающее виноделам, творит сам вождь Базилий – чтобы, значит, было чем совершать возлияния в его честь.

– А правда, по-вашему, в чем?

Женщина слегка пожала плечами:

– Не мне о том судить.

Клео, хмурясь, откинулась на спинку стула.

– Но вы сами говорили, что верите в магию…

Эйрин кивнула:

– Верю – хотя, будь я сейчас в Лимеросе, нипочем бы в том не созналась. Я сама хотя и не ведьма, но, вы ж понимаете, от греха-то подальше…

– А вы не знаете, может, поблизости какие-нибудь ворожеи живут?

Клео было больно даже думать, что легенда о ссыльной Хранительнице оказалась пшиком, но если не это, так хотя бы колдунью найти! Все, что было так или иначе связано с магией, обретало в ее глазах неимоверную ценность.

– Если, будучи лимерийкой, ты так интересуешься ведьмами, значит у тебя правда вилы к горлу – сестру спасать, – сказала Эйрин. – А туда же, про книгу какую-то мне толкуешь… Так и говори, что за лекарством приехала!

Глаза Клео внезапно обожгли слезы.

– Моя сестра, – сказала она, – это… это… у меня ближе и дороже в целом свете никого нету! Если она умрет, я… я… я просто не знаю, как мне тогда жить! Все сделаю, только бы ей помочь…

Тут дверь вдруг отворилась: вбежала прехорошенькая темноволосая девочка. С нее текло – за стенами бушевал холодный ливень.

Девчушка тотчас заметила Клео и Ника.

– Вы кто такие? – требовательно спросила она.

Эйрин поморщилась:

– Сэра, повежливей, прошу тебя, это мои гости. Они с нами поужинают и переночуют.

Эти слова нимало не добавили девочке дружелюбия.

– С какой стати? – поинтересовалась она.

– А с такой, что я так сказала. Это моя внучка, Сэра. Сэра, познакомься с Клео и Николо. Они приехали из Лимероса.

– Клео, – повторила девочка, словно катая чужое имя на языке.

У принцессы гулко стукнуло сердце: а ну как сейчас та сообразит, кого нелегкая занесла к ним под кров?.. Усилием воли она принудила себя к спокойствию.

– Рада познакомиться с тобой, Сэра.

Девочка еще некоторое время разглядывала ее, потом повернулась к бабушке:

– Мне на стол накрыть?

– Да, пожалуйста.

Ужинали за шатким деревянным столиком. Клео до такой степени изголодалась, что от души радовалась каждой ложке густой ячменной похлебки, от которой во дворце небось воротила бы нос. Но дворец с его лакомствами остался далеко, в какой-то иной жизни, а горячая похлебка в маленькой деревянной миске – вот она, вкусная и горячая, ешь да радуйся!

И конечно, ужин сопровождало вино. Вот уж что у нищих, задавленных непосильной работой пелсийцев было всегда в изобилии!

Клео хотела отказаться от стакана, который предложила ей Эйрин, но вовремя прикусила язык. В прошлом вино подарило ей немало скверных воспоминаний и поводов для сожаления, но один стаканчик точно не повредит. И Клео все еще смаковала его, когда Ник осушал уже третий. Легкий хмель заставлял его и так отменно подвешенный язык молоть не переставая.

– Вы, похоже, уйму всего знаете о ведьмах и Хранителях, – обратился он к Эйрин. – Может, поделитесь чем-нибудь, что в наших разысканиях помогло бы?

Женщина откинулась на скрипучую спинку стула.

– Поделиться-то могу, – сказала она. – Но это все россказни, за которые нельзя поручиться!

– А я люблю всякие россказни и кривотолки. Тем более что зачастую они куда занятнее правды!

– Тогда как насчет истории про богинь?

– Только не это, – простонала Сэра. – Нашей бабушке никто не указ, но в то, что богини и были Хранительницами, она одна только и верит!

Клео чуть не подавилась вином.

– Ты имеешь в виду Клейону с Валорией?

Эйрин озорно улыбнулась:

– А что, не желаешь послушать такой апокрифический пересказ? Или, может, набожность не позволит – ведь ты у нас правоверная лимерийка?

В Лимеросе верили, что Валория была эфирным созданием, воплощавшим магию земли и воды, в отличие от Клейоны, чьими стихиями были воздух и огонь. Равные по силе, они сошлись в неистовом соперничестве и уничтожили одна другую, тем самым отторгнув почти всех элементалей от смертного мира. Лимерийцы полагали, что зачинщицей схватки была Клейона, возжелавшая похитить могущество Валории и погубившая их небесную покровительницу. Соответственно, Клейону они рассматривали как злую темную силу – в противовес всему доброму и светлому, что для них олицетворяла Валория.


Морган Родес читать все книги автора по порядку

Морган Родес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Обреченные королевства отзывы

Отзывы читателей о книге Обреченные королевства, автор: Морган Родес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.