отношению к тебе. – В этот раз Алеистер сопровождал меня вместе с двумя незнакомыми стражниками.
– Да, они были любезны и настойчивы. – Осторожность в высказываниях не мешала, ведь здесь каждый вел свою игру.
– Настолько же любезные, насколько гнилые?
Я удивленно посмотрел на советника. Он проверял меня?
– Мне не показалось, что они плохие, – мягко заметил я и не солгал.
Меня не унижали, не били, скорее, они хотели, чтобы я понял, что поставлено на кон. Никто из них даже не смотрел презрительно в мою сторону.
Тем временем мы дошли до очередной развилки, где нас уже поджидал Джеральд, чтобы забрать меня. Советник наклонился слишком близко к моему лицу, так что его волосы загородили обзор, а мой нос уловил тонкий аромат лаванды. Понизив голос, он произнес:
– Скажи это Вальтерсону, думаю, у него на этот счет другое мнение.
Алеистер ухмыльнулся и, обогнув меня, пошел дальше.
Я же опять остался с новыми вопросами в голове. При чем здесь был Джеральд?
– Что-то случилось? – Он недоуменно смотрел на меня. – Совет остался недоволен?
Все меня обо всем спрашивали, а я даже не мог на один вопрос ответа получить. И как же раздражал Алеистер, вечно говоривший загадками! Я начал закипать и с усилием выдавил:
– Нет, ничего не случилось. Совет был очень любезен.
На последних словах лицо Джера скривилось.
– Ты недолюбливаешь их, я прав? И не только ты. Почему?
Джер осторожно посмотрел по сторонам и покачал головой.
– Ничего, я понял – это не мое дело. Все хорошо, не обращай внимания. – Мне даже не хотелось скрывать свою подавленность – я был слишком измотан.
Когда мы миновали мою комнату и прошли до малой библиотеки, я сильно удивился. Джеральд подождал, пока я зайду, и закрыл за нами дверь. Потом взял стопку первых попавшихся книг, сунул их мне в руки и устремился через стеллажи к одному из углов, где я обычно сидел, попутно оглядывая все.
– Не знаю, можно ли тебе это говорить, но в любом случае притворись, будто не слышал того, что я тебе скажу.
– Говори! – Я старался, чтобы мой голос звучал не так радостно, но все равно счастливые нотки проскользнули в нем. – Ты уже знаешь, что я никому и ничего здесь не скажу, и тем более…
Я помедлил: такие слова давались мне с трудом. По-моему, они будут сказаны впервые. Но при взгляде на Джера сомнений не осталось.
– Тем более ты мой друг. Я считаю тебя своим другом.
– Друг, говоришь… – Джер почему-то смутился и пригладил короткие волосы. Он часто делал так, когда волновался. – Честно, я сам ничего не понимаю, сложно все. Может, действительно, если выговорюсь, легче станет.
Он еще раз внимательно посмотрел на меня, словно не мог решиться, но потом резко выдохнул, и его всегда расправленные плечи устало опустились.
– Знаешь, я думал, что на таком посту практически все смогу. А оказалось, все совсем не так – против Совета ты никогда не сможешь пойти, какой бы пост ни занимал и статус ни имел. – Он резко замолчал, уставившись в пол.
Сейчас Джер казался мне таким потерянным, что я невольно задумался – а может, все дело в любви? Вдруг он хотел жениться на девушке, но кто-то из Совета его опередил?
Молчание затягивалось, и я рискнул предположить:
– Дело в девушке? Ты влюбился… не знаю… в дочь или в жену кого-то из Совета?
– Тут дело не в любви и не в женщине. – Джеральд поднял на меня усталый взгляд. – А в мальчике короля, которого ты видел дважды. Йо́ри.
– Йори?
У меня перед глазами замелькали картинки. Это тот «колокольчик», напоминающий хрупкую статуэтку, только с ним я сталкивался несколько раз – возле покоев короля и потом около библиотеки. Проклятье!
– Но ты же знаешь, кто он? Верно?
– Конечно знаю, мало того – я сам его привел к королю. Хотя не знал тогда, что все будет именно так.
Джеральд сел на скамью, и его руки безвольно упали на колени, а в голосе звучало сожаление.
– Ты… его… – я попытался подобрать нужные слова.
– Нет, не так, как ты подумал. – Джеральд покачал головой и нахмурился. – Это сложно объяснить. Он так похож на моего младшего братишку.
– Ты поэтому такой раздраженный, когда видишь его?
– Сложно не заметить, да? – Джер выпрямился и посмотрел на меня.
– Ты плохо скрываешь эмоции, – слабо улыбнулся я.
– Думаю, ничего тут не сделаешь.
– Но я все еще ничего не понял. Джер, ты сказал, что сам привел Йори. Зачем? И при чем здесь Совет?
Я решил, что если сейчас его не разговорю, то потом не добьюсь больше ничего.
Он шумно вздохнул.
– Слышал про восточный увеселительный дом?
Я кивнул. Многие мужчины, кто был позажиточнее, ходили туда развлекаться.
– Мы с ребятами тоже порой захаживали туда. Там-то первый раз я его и заметил. Той ночью представляли новую партию «товара». Он оказался среди них. Я чуть дар речи не потерял, думал, с головой не все в порядке. Понимаешь, у меня был младший братик, не родной. Матушка однажды случайно обнаружила маленького мальчика, который прятался в переулке за бочками. По его внешнему виду сразу стало ясно, что он не местный, с севера. Скорее всего, из семьи перебежчиков. Светленький такой, голубоглазый мальчишка. Очень на девочку походил. Надень на него платье – и вылитая принцесса.
Джер замолчал. Было заметно, что слова ему даются с трудом.
– Я тогда как второй сын готовился пополнить ряды личной охраны короля. Матушка парнишку домой к нам привела, мы назвали его Сван. Отец против нового члена семьи не возражал, сестра тоже обрадовалась, только старший брат постоянно ходил и ворчал: «Зачем нам подбирать всех, мы же не приют». Но он всегда был таким, даже когда я сказал, что хочу сначала пойти в обычную стражу замка и дослужиться своими силами, а не благодаря фамилии. В остальном Свана мы очень полюбили, как младшенького братишку. Баловали его, как могли. Даже повзрослевшим он выглядел как небожитель. Ему было четырнадцать, когда матушка сильно заболела и умерла. Она очень просила меня позаботиться о нем, как будто чувствовала. Я уже служил в личной охране короля, поэтому не мог все бросить. Тем более решил, ну что может случиться с практически взрослым парнем. Но ошибся…
Голос Джеральда стал еще глуше, а лицо без привычной улыбки пуга́ло.
– Когда меня отпустили на пару дней домой, то, приехав, я обнаружил, что его нет. Отец в ответ