My-library.info
Все категории

Грехи и молитвы (СИ) - Малинник Ира

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Грехи и молитвы (СИ) - Малинник Ира. Жанр: Историческое фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Грехи и молитвы (СИ)
Дата добавления:
15 май 2023
Количество просмотров:
57
Читать онлайн
Грехи и молитвы (СИ) - Малинник Ира

Грехи и молитвы (СИ) - Малинник Ира краткое содержание

Грехи и молитвы (СИ) - Малинник Ира - описание и краткое содержание, автор Малинник Ира, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В маленьком городке Градаре живет настоящее чудо Господне - юный священник, исцеляющий одержимых одним своим прикосновением. Но никто не знает, какой он хранит секрет и какую цену платит за то, чтобы помогать людям. И никто не должен об этом узнать - особенно Ватикан, который отправил своего агента навести справки о таинственном клирике, которому доступно такое таинство. А совсем недалеко от Градара, в Ареццо проходит серия ритуальных убийств - и только благословленный Господом священник может разобраться, кто стоит за ними.

Грехи и молитвы (СИ) читать онлайн бесплатно

Грехи и молитвы (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Малинник Ира

Лука наступал, а Томас все пятился назад, забирая чуть в сторону и не сводя глаз с ножа. Как медленно он идет!

«Если ты ударишь его по руке снизу вверх, он выронит нож. Действуй, мальчик, действуй или умрешь».

Перед глазами Томаса вдруг возник образ матери: улыбающейся, заботливой, любящей. Она всегда волновалась, все ли будет хорошо и вернется ли ее Томми домой.

«Прости, мама», прошептал Томас и сделал шаг вперед.

Он словно со стороны наблюдал, как его рука резко ударила руку Луки снизу вверх, подхватила падающий нож и тут же вонзила его в шею мужчины. Он отстраненно смотрел, как алая кровь толчками начала вытекать из раны, а отдельные капли попадали ему на рясу. До него, как сквозь вату, донесся безумный крик демоницы – та, отпустив Дарио, неслась к Томасу, чтобы разорвать ему горло, но словно наткнулась на невидимую стену, и стеной этот был голос того, кто приказывает.

Audite dominum tuum. Услышь своего хозяина, — глухо сказал Томас, все еще сжимая в руке нож, на лезвии которого смешалась кровь Луки с его собственной. — Audite et obedite. Услышь и повинуйся.

Она завыла, не в силах противиться.

— Склони голову предо мной и слушай меня, — продолжал Томас, глядя в ее бледное лицо. — Ибо я тот, кто приказывает, и тот, кому ты повинуешься. Имя мне – Астарот, и там где я, да воцарится тьма.

Он продолжал говорить, и с губ его слетали сухие шелестящие слова, которые жгли демоницу изнутри, заставляя ее корчиться от боли. Томас знал, чувствовал кожей, что Дарио смотрит на него – и потому отводил взгляд, боясь того, что увидит в глазах мужчины.

Наконец, все было кончено. Демоница издала последний вопль и исчезла, словно растворившись плотным темным дымом в воздухе. Дарио же так и стоял на месте, не решаясь сделать шаг вперед. Его била мелкая дрожь.

— Что это такое? – прошептал он, глядя то на остывающее тело паломника, то на нож в руке Томаса. — Что это такое и кто вы такой? Вы и меня убьете? Отец наш и Пресвятая Мать, помоги мне!

Мужчина начал быстро креститься и отступать от Томаса, а юноша все сжимал в руке нож, точно боясь отпустить его.

«Разожми пальцы».

Томас послушался и удивился, насколько сложно ему это далось: рука стала словно деревянной, и пальцы едва гнулись. Нож с глухим стуком упал на землю, но Томас чувствовал, что кожа на ладони осталась маслянистой из-за крови. По его телу пробежала дрожь отвращения.

Едва нож коснулся земли, Дарио развернулся и побежал куда-то назад, в темноту. Томасу не нужно было идти за ним, чтобы догадаться, куда он направился: и вскоре его догадка подтвердилась. В темноте раздался слабый звон упряжи, а вскоре по улице промчалась Белла, оставляя за собой клубы пыли.

Томас Эккер остался один рядом с трупом человека, которого он убил.

Глава 11. Прощение

Дарио гнал кобылу, не разбирая дороги и полностью доверившись чутью животного. Кобыла же, словно уловив настроение хозяина, ровно неслась вперед, уводя мужчину все дальше и дальше от проклятого Пезаро.

В голове Дарио не было ни единой связной мысли: все они уступили место первобытному, животному страху. Только что на его глазах тот, кого он считал спутником и дланью Господней, убил человека – а вместе с этим, Дарио все еще ощущал на шее прикосновение когтей демонического отродья. Он не понимал, что произошло и почему все перевернулось с ног на голову за одну ночь, но инстинкты вопили: бежать! Спасаться, пока ты не стал следующей овцой, которую прирежет сумасшедший пастырь.

После увиденного, Дарио был уверен в одном: зло, которое воцарилось в Ареццо, пробралось куда дальше города, докатилось до Пезаро и овладело сознанием молодого священника. А вдруг он всегда был одержим и только лишь притворялся, чтобы усыпить бдительность Дарио? И его странные слова, что он является Астаротом, Князем Ада – услышанного хватило, чтобы Дарио впал в ужас.

Но по мере отдаления от города, мысли постепенно замедляли свой бег, становились более ясными и разумными. Дарио натянул поводья и спешился с лошади, которая тут же принялась щипать траву. Сам мужчина уселся неподалеку и глубоко вздохнул. Нельзя поддаваться панике – а он уже позорно сбежал и бросил Томаса (убийцу!) одного.

— Ну и дела, Белла, — негромко сказал он, и лошадь отозвалась тихим ржанием. – Что же происходит? Я поклялся помогать святому отцу, но откуда мне знать, чему верить, а чему нет? Кто даст ответ на вопрос, одержим ли он? И куда мне направляться теперь?

Stolto! Дурак! – раздался откуда-то в ночи звонкий женский голос, а вслед за ним – звон разбитой посуды.

Дарио рассмеялся.

— Видимо, сам Господь дает мне знак, что я и правда сглупил! В любом случае, сидя тут, ничего не выяснишь, а одному мне в Ареццо не справиться. Эй, Белла, давай-ка сюда. Вернемся и попробуем выяснить, как все же обстоят дела. Да еще святой отец собирался мне что-то рассказать, пока на нас не напали… Может, в этом и был весь секрет?

Он уже подошел было к лошади и поднял ногу, чтобы вдеть ее в стремя, как вдруг откуда-то сбоку донеслось деликатное покашливание. Дарио мгновенно развернулся, и его взгляд уперся в мальчика.

Ребенок стоял совершенно один посреди дороги, по которой минуту назад проскакал Дарио. Мальчику было на вид лет шесть-семь, но он не выглядел потерянным. Наоборот, он изучал мужчину с холодной уверенностью умудренного жизнью старца, и эта уверенность отозвалась внутри Дарио животным ужасом.

«Это не просто ребенок», подумал он. Дарио поднял руку, чтобы совершить крестное знамение, но ребенок покачал головой.

— Не нужно этого, — тонкий голосок не вязался с серьезностью тона, и от этого мальчик становился куда более жутким.- Я здесь не для того, чтобы пугать тебя. Передай своему другу: пусть прекратит бегать от нас. Этот ребенок умрет сегодня ночью, а следующей ночью умрут уже трое. Вы не спасете всех, а когда доберетесь до Ареццо, будет слишком поздно. Князь не должен путаться под ногами у Принца. Он выбрал неправильную сторону, и его ждет наказание. Передай это своему другу-священнику и Князю.

Мальчик изобразил гротескный поклон и улыбнулся одними губами; глаза его оставались холодными и неподвижными. Дарио стоял, не в силах шевельнуться, пока тонкий голосок не взвизгнул, подстегивая:

— Шевелись, или первым умрешь ты!

В один миг Дарио оказался на лошади и со всей силы ударил кобылу пятками в бока. Белла недовольно заржала, но тут же взяла в карьер, и вскоре на дороге осталось лишь облачко пыли. Мальчик смотрел на дорогу, не отрываясь, пока пыль окончательно не улеглась, а когда все снова затихло, достал откуда-то из-под рубашки небольшой кухонный нож и мечтательно улыбнулся, поглаживая лезвие.

***

«Убийца!»

Это слово вертелось в голове Томаса, пока он гнал коня по той же дороге, по которой уехал Дарио. Томас выбрал этот путь ненамеренно: он просто вскочил на мерина и позволил тому выбрать направление, а конь увязался за знакомым запахом кобылы. И теперь, мчась по дороге и оставляя позади мертвого паломника, Томасом овладевал все больший ужас.

«Я убил его!»

«Ты спасал жизнь себе и тому деревенскому дураку!» Астарот пытался образумить Томаса, но испуганный разум юноши не принимал никаких аргументов. Вместо того, чтобы обдумать сложившуюся ситуацию, его разум метался, как птица в силках. Томас чувствовал, что сходит с ума.

«Ну хватит».

Руки юноши натянули поводья, а тело безвольно скатилось с лошади. Томас почувствовал на лице слезы.

«Убийство – грех, но лучше грех и искупление, чем смерть без возможности искупления. Ты раскаиваешься? Так стань жертвой в Ареццо».

Слова Астарота, наконец, пробились сквозь густую пелену ужаса и тревоги. Томас задышал медленнее, спокойнее.

«Ты же священник, ты сам постоянно талдычишь это своей пастве. Что любой грех можно искупить. Даже убийство, если оно было во спасение».


Малинник Ира читать все книги автора по порядку

Малинник Ира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Грехи и молитвы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Грехи и молитвы (СИ), автор: Малинник Ира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.