My-library.info
Все категории

Иннокентий Сергеев - Либретто для жонглёра

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Иннокентий Сергеев - Либретто для жонглёра. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Либретто для жонглёра
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
75
Читать онлайн
Иннокентий Сергеев - Либретто для жонглёра

Иннокентий Сергеев - Либретто для жонглёра краткое содержание

Иннокентий Сергеев - Либретто для жонглёра - описание и краткое содержание, автор Иннокентий Сергеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Либретто для жонглёра читать онлайн бесплатно

Либретто для жонглёра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иннокентий Сергеев

Нарцисс

Прорицатель Тиресий, сын нимфы Харикло, ссылаясь на личный опыт, утверждал, что наслаждение, получаемое женщиной от плотской любви, в девять раз превосходит наслаждение, получаемое мужчиной. Авторитетность прорицателя Тиресия в этом вопросе была столь высока, что к его услугам прибегли Зевс и Гера дабы разрешить возникший между ними спор, о чём упоминает Аполлодор в своей "Библиотеке". Почему женщина пользуется таким преимуществом в любви? Потому что женщина отдаётся любви девятью десятыми своего существа, почти всецело, в то время как мужчина в лучшем случае - одной десятой. Мужчина лишь одной десятой принадлежит миру. Женщина наоборот. Нарцисс противоположен эгоисту. Эгоист привязан к своей внешней форме, и потому он не любит себя, а любуется собой. Нарцисс же отдается любви самозабвенно, он отвергает всё то, что определяет его в мире людей - должность, возраст, язык, привычки, - он пренебрегает этим, устремляясь к великим тайнам своего сокровенного "Я", которые может открыть только любовь. Эта любовь делает его подобным женщине. Любовь Нарцисса - женская любовь. Нарцисс всегда Амазонка. Равно как и Амазонка всегда Нарцисс.

....

Ты не женщина из женщин земли, они женщины от чрева и лона. Ни одна из них не имеет в себе того, что имеешь ты, когда вода родника смоет с твоего лица прах, когда ты снимешь с себя доспехи воина и бросишь их, и наденешь золотую корону и мантию короля. Женщина - зеркало, в которое смотрится Великий Мастер, когда рисует свой образ. Ты же картина из Его картин. Гений вдыхает в красоту натуры дух вечной жизни, и бренное возвышается до бессмертного, и небеса простираются над землей. Женственность означает красоту, и ты шедевр среди картин, небеса же твои - дом вечной жизни. Ты - Новая Женщина Мира. Ты - Женщина Небес. Когда ты был ребёнком, тебе дарили кукол, и ты называл их принцессами и придумывал им имена. Теперь ты узнаешь имя Королевы.

На сцене ночь, на окнах чёрные гардины, птицы холода, громыхая фольгою крыльев, кружат над снежной пустыней, сани, полозья, звон колокольчиков звонче серебра замёрзших ручьёв. Закутавшись в мантию, она скоростью бега щекочет нервы ночи. Она легче птицы, она ярче света, она как звезда, которая не превращает громаду мёрзлой пустоты в парадный зал, натопленный и яркоосвещённый, и всё же тьма не в силах погасить её. Она - торжественная песня, она - Бал Последней Ночи. С нею фрейлины и девушки, милые Сапфо, в их глазах мерцают огоньки, когда рога оленя на холме вспыхнут вдруг коралловой веткой. Она улыбается, она отпивает коньяк из серебряной фляжки. Она сохраняет тепло, она ярче света, Её кони несут златую колесницу и рады нести эту ношу. Сквозь ночь!

....

Курс наглядной философии магистра изящных наук Скарамуша

Однажды хозяину пришлось отлучиться из дома, и обитатели скотного двора принялись спорить, кто из них должен быть первым и занять место человека. Пёс, гордо потрясая своей родословной, заявлял, что первым должен быть без всякого сомнения он. - Но нас больше всех, - голосили курицы. - И мы должны быть первыми, так как нас большинство. - Во мне мяса больше! - ныла корова. - Я должна быть первой. И так они спорили и не могли переспорить друг друга. Но вот начался дождь и лил целые сутки, не утихая, и река вышла из берегов и затопила ферму, положив тем самым конец спору. Курицы не умели плавать. Корова тоже. А пёс был прикован к своей конуре цепью.

....

Событие, не принятое во внимание историками

Дождь на дороге. Девочка идёт, с трудом отрывая ноги от грязи; вода стекает по её лицу, застилая глаза. Она моргает, щурится. Она прижимает к груди щенка, укрыв его под кофточкой, намокшей, прилипшей к её серому платью. Щенок хочет спрятать мордочку, но не может найти место, он зябко дрожит и тихонько поскуливает. Девочка, поскользнувшись, падает, такая неловкая, щенок взвизгивает. Незнакомец, идущий мимо, - он одет в чёрный с капюшоном балахон, - протягивает ей руку и помогает подняться. Он уходит. На мосту над жёлтым, мутным ручьем его нагоняет человек, - видимо, посыльный, - и отдает конверт. Человек в балахоне читает письмо. Дочитав, он комкает листок и швыряет его в ручей; разорванный конверт подбирает ветер и относит его к зарослям тростника. Человек в балахоне продолжает путь, посланник остаётся на мосту и, ссутулившись, пытается зажечь сигарету. Скомканное письмо плывет вниз по ручью, его вылавливает бродяга, озабоченно щупает, не насквозь ли промокла бумага и, улыбнувшись, кивает. Он разжигает огонь, склонившись над ним как алхимик над своими колбами в надежде вот-вот увидеть философский камень. Костерок дымит, огня почти совсем не видно, но он есть, а значит, будет тепло. К бродяге подходит девочка со щенком, он уже перестал скулить и полными немого ужаса глазами смотрит на мир. Девочка опускается на мокрую траву возле костерка. Бродяга подкладывает веточки. В окне замка королева вышивает гобелен. Вот зёленая нитка, вот голубая. Приди ко мне, мой любимый.

...............

- Все мы недолюбливаем демократию, - сказал я. - Однако, даже для того чтобы её критиковать, лучше всё-таки жить в демократическом государстве. В связи с этим весьма любопытна история одного учёного, жившего в монастырской келье. Однажды Ланцелот остановился отдохнуть в монастыре. Его приняли, накормили и предоставили самому себе - лучшего приема он и желать не мог. И вот, разгуливая по монастырю, - уж не знаю, чем он сумел так понравиться настоятелю, что никто не делал ни малейших попыток препятствовать этому, или же устав монастыря был настолько либеральным, не знаю, но это и неважно, - так вот, разгуливая по монастырю, Ланцелот забредает в одну из келий. В келье живет учёный. Они знакомятся. Ланцелот рассказывает что-то из своих похождений, слово за слово, разговорились. Учёный отшельник с гордостью демонстрирует гору рукописей, сделанных им за годы затворничества. Ланцелот интересуется содержанием этих бумаг, и отшельник читает ему вслух, подробнейшим образом разъясняя заблуждения церкви, её ошибки и причины этих ошибок, и заканчивает выводом о её едва ли не полной несостоятельности. Ланцелот в растерянности спрашивает: "Для чего же вы живёте здесь?" На что отшельник отвечает: "Здесь никто не мешает работать. И потом. Здесь лучше думается". ....

Вот что рассказал однажды павлин своему другу попугаю: "Я услышал песню жаворонка и так расчувствовался, что не мог сдержать восторга. "Это песня жизни!" - воскликнул я. Ты знаешь, как близко я чувствую всё возвышенное и живое. И представляешь, что заявила мне курица? "Чепуха", - сказала она. - "Жизнь - это куча навоза, в котором попадаются иногда вкусные зёрнышки". А я спросил у жаворонка, сколько лет я ещё проживу. Он сказал: "На глупые вопросы пусть кукушка отвечает". Я спросил у кукушки, и она накуковала мне двенадцать лет. Тогда я понял, что пора ложиться спать". Три странствующих монаха слышали этот разговор, и один из них сказал: "Глупая птица всё напутала. Она задала свой вопрос механическим часам. Я знаю мастера из города Женевы, который делает такие часы". Второй сказал: "Часы измеряют продолжительность времени, но не отмеряют его. Вот в чём суть ошибки павлина". - Охота вам спорить! - сказал третий, зевая.


Иннокентий Сергеев читать все книги автора по порядку

Иннокентий Сергеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Либретто для жонглёра отзывы

Отзывы читателей о книге Либретто для жонглёра, автор: Иннокентий Сергеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.