– Все-все. Все скажу... Я боялся, я так боялся...
– Хорошо, поговорим в дороге, – поднялся полковник. И, переглянувшись с Кулиевым, добавил:
– А сейчас ответьте нам одно. Что означала полученная вами из-за рубежа команда?
– Мне передали три слова. «Профессору Боровику привет». «Привет» – означает устранение.
– То есть, уничтожение?
– Уничтожение, да. Это по специальному коду. Есть несколько вариантов. «Подарок» – устранение врага. «Награда» – вероотступника.
– А «привет»?
– Уничтожение сообщника.
ГЛАВА 25
Альджауб – селение мертвых
– Это Апостол, – сказала Мэй и передвинула телефон на самый край тумбочки.
– Хелло, сэр, – зарокотало в трубке. – Как самочувствие, как здоровье? Тут, у ворот, какой-то тип с бабочкой. Назвался: мистер Смит из Корпуса мира. Но сдается мне, он такой же Смит, как...
– Пропустите, – распорядился Блер. Он лежал на кровати, спеленатый, как мумия. Мэй, натянув до отказа шнур, держала трубку возле самого его лица. – Пропустите и возвращайтесь к телефону. Я чертовски по вас соскучился.
– Ол райт, сэр!
– Начинается, – вздохнул Блер. – И все из-за этой скотины Бенча. Скотина Бенч... Неплохо звучит, а?
– Не забывай, дорогой, тебе сейчас вредно волноваться. Доктор говорит...
– Он остроумный парень, даром что из туземцев. Кто же будет волноваться вместо меня сейчас? Скотина Бенч? Может быть, О'Лири?
– Хелло, сэр. Мистер Смит на территории. Слушаю вас, сэр.
– Включите запись.
– Я еще не доложил вам...
– Включите запись!
– Ол райт, сэр.
– Пока оставь меня, дорогая, – попросил Блер. – Все эти нудные дела не для твоих нежных ушек.
– Но, милый...
Блер нетерпеливо дернул бровью:
– Трубку можно положить на подушку. Вот так, лично. Мне все будет слышно. Я позвоню, когда избавлюсь от этого типа.
– Хорошо, милый, – Мэй послушно вышла, осторожно прикрыв за собою дверь.
– Слушаете, сэр? Включаю запись, – заговорил Апостол, и вслед за тем тот же самый голос педантично начал перечислять события, предшествующие бегству Эверетта.
– Не опасаетесь, что он надувает вас? – внезапно послышалось с порога.
Не глядя на вошедшего, Блер глазами указал на стул, но посетитель предпочел место на краешке его кровати.
– Так лучше слышно, – пояснил он.
Некоторое время оба прислушивались к доносящемуся из трубки громкому голосу автомата. Блер с недоброй усмешкой, гость его – с непроницаемым выражением бледного лица.
– Вы убеждены, что слушаете подлинную запись? – спросил гость. – Быть может, эта ваша курчавобородая бестия просто имитирует?
– Меня не так-то легко надуть, – нахмурился Блер.
– Хм, хм... – ответил гость.
Монотонный голос все еще лился из трубки.
– Хватит! – вдруг заорал Блер. – Слышите, Бенч? Остановите свою проклятую шарманку. Сыт по горло! Вы были мертвецки пьяны, все дело в этом. Выпустить из Альджауба после таких признаний... – он успокоился так же внезапно, как вспылил. – Вот что, сэр. Отныне вы более не Апостол. Будете отзываться на кличку «Скотина Бенч». Запомните хорошенько. «Скотина Бенч».
– Ол райт, сэр, – последовал жизнерадостный ответ.
Гость нагнулся и положил трубку на рычаг.
– И это все? У нас за подобное ротозейство...
– Мои люди не числятся по ведомству ЦРУ, – отрезал Блер. – А я не истеричная дамочка, которая в гневе бьет собственный фарфор. Билли Бенч – мое имущество. Оно еще мне сослужит службу.
– Так же как и очаровательная блондинка, встреченная мною на веранде?
Блер одарил гостя откровенно недружелюбным взглядом.
– К делу, мистер Смит из Корпуса мира, к делу. Мне сейчас не до ваших острот, вы это прекрасно понимаете и сами. Что нужно от меня вашим хозяевам?
– Нашим хозяевам, мистер Блер, нашим. Если вы отказываетесь признать неопровержимый этот факт, дальнейший разговор просто беспредметен.
– Признаю, – сдался Блер. – Готов отчитаться за каждый цент полученной мною ссуды.
– Сделать это будет нелегко. Судя по допущенным здесь совершенно неоправданным излишествам... Чего стоят одни эти нелепые цветные крыши!
– Никакой фантазии, – вздохнул Блер. – Ну ни на грош! Как лавочники рассуждаем о каких-то там затратах. Альджаубу в недалёком будущем предстояло сделаться могучим арсеналом, крупнейшим научным центром... Впрочем, сейчас это не касается никого.
– Вот именно, – подхватил гость. – И мой вам благой совет: быстрее эвакуировать из вашего арсенала все ценности, пока толпы фанатиков не нагрянули сюда.
Блер насторожился. Что-то вроде любопытства впервые мелькнуло в его безмятежном взоре.
– Есть основания для тревоги?
– Вы что ж, еще не знаете, что Эверетт уже там? – осведомился гость, делая упор на последнем слове.
– Вот как? А я, признаться, беспокоился – удалось ли ему благополучно перейти границу. Теперь все в порядке.
– Не валяйте дурака, Блер. Ваше напускное спокойствие никого...
– Возьмите, – перебил его Блер. – Там, на столике.
Гость нехотя взял в руки продолговатый листик.
– «Джин вырвался из бутылки», – прочел он вслух. – «Кто сумеет взнуздать...» Что еще за чепуха?
– Читайте до конца, – сказал Блер. – Обнаружили в машинке Эверетта после его исчезновения.
– Но что же это вам даст? Уж не хотите ли вы сказать, что заранее предугадали...
– Нет, не предугадывал. Листок должен был пойти приложением к трупу самоубийцы. Но он и теперь сослужит службу.
– Не понимаю.
– Я уже сообщил в прессу. В связи с исчезновением своего старшего научного сотрудника.
– Великолепно, нечего сказать! – презрительно усмехнулся гость. – Хорошенький вид вы будете иметь, когда ваш исчезнувший сотрудник выплывет по ту сторону границы.
– Я, между прочим, только этого и жду. Воображаю, как вцепятся репортеры в моего бедного друга Джорджа. А тут еще подоспеет известие о гибели профессора Боровика.
– Это уже что-то новое!
– Видите ли, – пояснил Блер. – Профессор легче кого-либо мог догадаться об искусственном характере вспышки. Но принимая решение об устранении его, я и не подозревал, какую это нам сослужит службу. Смотрите, как все теперь удачно складывается. Доктор Эверетт симулировал самоубийство, бежит на север, к своим хозяевам-коммунистам. Инициатор диверсии Боровик в страхе перед разоблачением кончает с собой. Кстати, все организовано так, что у русских тоже должно возникнуть сомнение в добродетели их профессора.
– Ладно, посмотрим, что там получится на деле. Мы тоже примем кое-какие меры. Но вам надо пока исчезнуть.