огней. — Это искусственные приспособления, выглядящие как магические паразиты.
О чём-то таком я догадывался, но сейчас мне было странно, что Сан-Донато ничуть не стесняется говорить напрямую.
— Я повесил над нами купол отрицания, — проговорил Марио, словно услышав мои мысли. — Все в радиусе километра слышат, как мы с вами восхищаемся открывающимся перед нами видом.
— Хитро, — что и говорить, такая технология мне бы пригодилась во время массы разных не очень простых переговоров. — Хочется верить, что действительно никто не сможет прослушать.
— Никто, кроме эфирников, — пожал плечами Марио. — А их я не боюсь. Даже Стивена.
— Что за Стивен? — уточнил я, и тут же острый взгляд итальянца вонзился в меня. — Это он людей высасывает до капли, да?
— Да, — кивнул мне Сан-Донато и тяжело вздохнул. — Он одержим местью. Хотя, именно Батори приложили максимум усилий, чтобы эфирников запретили как вид.
«Батори», — повторил я про себя, поняв, что эта фамилия мне определённо знакома. И тут же вспомнил парапет башни и знамёна с гербами далеко внизу. Это Батори напали на замок Сан-Донато. Так-так, чем дальше, тем интереснее.
Я взглянул на Марио и увидел уставшего человека далеко за пятьдесят, который вынужден лететь чёрт его знает куда, чтобы поставить на место выскочку, введённого под защиту его организации без его ведома. И тут я решил, что и мне надо немного пойти ему навстречу.
— Давайте всё начнём сначала, — предложил я, протягивая руку. — Никита Державин, потомок Антонио Сан-Донато. Рад встретить родню.
Марио сначала смотрел на меня с непониманием, а затем расплылся в улыбке.
— Марио Сан-Донато, потомок Антонио, глава рода Сан-Донато, точнее, его остатков на сегодняшний день.
— Расскажи мне всё с самого начала, — попросил я. — Можно, по возможности, кратко. Если что-то будет непонятно, я дам знать, хорошо?
— Идёт, — ответил Марио и снял, наконец, свою нелепую шапку. — С чего бы начать?
— Что за Пять семей? Почему меня взяли под защиту без твоего ведома? Чего на самом деле хочет Стивен? — я перечислял вопросы, но полагал, что нужные придут ко мне непосредственно во время беседы.
— Что ж, — ответил Марио. — Начнём с того, что Пять семей — организация трусов.
— Мне казалось, что так о них думают только радикалы, — заметил я с определённым удивлением.
— Негодяи не обязательно должны ошибаться, — развёл руками Сан-Донато. — Но давай начнём хотя бы с того, почему тебя вообще приняли под защиту. Ты же не знаешь? Хочешь, расскажу?
Я кивнул.
— Так вот, — проговорил Марио, нацепив столь суровое выражение лица, что стал практически другим человеком. — Тебя приняли под защиту Пяти семей из-за трусости. Они побоялись, что тебя убьют и этим самым появится прецедент убийства члена одного из пяти родов. А где один — там и все. Вот так они рассуждали. Мол, смогут защитить тебя, и других не тронут. Ты думаешь, почему они нейтралитет держат? Да потому, что боятся, что их передушат, как слепых котят!
Для меня подобное заявление не то чтобы явилось откровением, что-то такое я подозревал после разговора в конференц-зале. Но что всё настолько плохо, я не думал.
— А вы? — спросил я и тут же решил расширить свой вопрос, чтобы было понятнее. — Вы не хотите нейтралитета с радикалами?
— А ты бы захотел нейтралитет со зверем, который уже сожрал твоих предков и вот-вот примется за потомков? — вопросом на вопрос ответил мне Марио.
— Вряд ли, — ответил я, представляя себе то, что описал собеседник. — Скорее всего, я бы попытался уничтожить зверя. А если и пошёл бы на какие-то уступки вроде нейтралитета, то только для того, чтобы усыпить внимание, и в итоге всё равно уничтожить.
— Вот именно, — медленно проговорил Сан-Донато. — Уничтожить… Увы, о таком можно только мечтать, — грустно продолжил Марио, опустив плечи. Складывалось впечатление, что из него выпустили воздух. — Расстановка сил совершенно не в нашу пользу. Суццо и Мурузи открыто симпатизируют Стивену Батори. Ипсиланти — тайно. Маврокордато, как всегда, колеблется. Кажется, это их родовая суперспособность. А Сан-Донато уже давным-давно не тот, что во времена великого Антонио.
— У вас не хватит сил, чтобы победить этого самого Стивена Батори? — уточнил я, пытаясь уяснить себе расстановку сил.
Впрочем, то, что я видел: все эти магические паразиты, струи магии, уходящие в неизвестном направлении, почерневшие пальцы, бьющаяся в агонии мумия — всё это свидетельствовало о немалой силе предводителя радикалов.
— Прости, — ответил на это Марио, — давай с такими темами перейдём на телепатическое общение, а то я не уверен, что за мной не наблюдают его люди.
— Хорошо, без проблем, — ответил я. — Но как же твой купол?
— Это защита работает на обычных магов. В Батори нет ни совести, ни чести, он ничем не брезгует, а всю широту его разработок точно не знает никто, — Марио покачал головой, и следующую фразу проговорил уже у меня в голове.
«Ты просто не представляешь, что это за человек. Он — настоящий демон из глубин Аида, а не маг. Победить его? Ха! Даже если я соберу с Пяти семей всех тех, кто желает ему смерти, мы просто сгинем в пещерах на подступе к его логову, и всё».
Я ощущал голос Марио не так, как, например, Архоса или Штопора. Он доносился немножечко издалека и был глуховат. Но эмоциональную окраску телепатическая связь передавала отлично.
«Это всё весьма печально, — задумчиво проговорил я, анализируя полученную мной информацию. — И что, не существует никакой силы, чтобы остановить произвол Батори?»
«Если таковая и имеется, то я о ней ничего не знаю, — Сан-Донато был похож на печального старика, у которого в жизни не осталось ни единой цели, ни единого лучика, ни единой причины жить дальше. — Наши кланы уже не столь многочисленны, как пятьсот лет назад. Мы живём, скрываясь, по подложным документам, вступаем в браки с обычными магами… Наша кровь настолько разбавлена, что ещё несколько поколений, и всё. Не будет больше великих эфирников. Будет пшик, замешанный на воспоминаниях о великом».
«Но, наверняка, есть какие-то пути, чтобы усилить род Сан-Донато? — я отказывался верить в то, что стоящий передо мной человек уже