Джо вновь ухмыляется.
– Значит, ты снова на ходу, – радостно мурлычет Полли.
Джо кивает, а потом кивает еще раз, уже медленней, широко распахивая глаза: его посещает криминальное откровение.
– Вот именно! – с жаром отвечает он. – Снова на ходу!
– Мерсер! – вопит Джо, поднимаясь по лестнице. – Твоя сестра – гений!
– Что? – Мерсер вопросительно смотрит на него, потом слегка бледнеет. – Нет, она не гений, ты ошибаешься. – Увидев, что это не произвело на искрящегося от счастья Джо никакого эффекта, он добавляет: – Вот черт. Именно это мне предрекал старик Иона. Говорил, что однажды я буду бегать за тобой как последний из братьев Маркс [52], пытаясь поймать вазу. А я, дурак, отвечал ему, что ты человек благоразумный.
– Раньше был. И вот куда меня завело благоразумие. Ну его на фиг.
– Джо, послушай…
– Нет времени. Мне нужно готовиться. Тебе тоже. Скажи Йорге, что они нужны мне сегодня.
– Кто?
– Он поймет.
– А я нет!
– У меня есть план.
– Какой?
– Тебе не понравится.
– А, ну ладно.
– Сперва соберем армию, спорить будем потом.
– Армию? Какую армию?
Джо усмехается и выскакивает на улицу.
– Какую еще армию? – летит ему вслед. – Нет у тебя никакой армии! Если не считать это смердящее исчадие ада! – Он показывает пальцем на пса с раздутым брюхом, храпящего на диване.
Полли Крейдл выбирается из Тошерского удела, не сводя глаз с одного из чертежей Шэрроу-хауса.
– О, – выдавливает она в следующий миг. – Хм. Ну надо же. Ого! – Длинный ноготь легонько скребет по глянцевитой бумаге вдоль заброшенной железнодорожной ветки, упирающейся прямо в крепостную стену. – Ого-го! – Она затаивает дыхание.
– Что? – вопрошает Мерсер.
– Он снова на ходу!
Весточка Йорге облетает людей по очереди: у Ночного Рынка нет своего сайта и ленты новостей, но от каждого посвященного – скупщика краденого, фальшивомонетчика или мошенника – весть летит к пятерым, а потом к десятерым. Личные приглашения получают крупные криминальные авторитеты, а до мелкой шушеры доходят лишь слухи, однако на Рынке слухи, считай, вырублены топором. Молва неизбежно добирается и до стражей порядка; Йорге, зная о возможных утечках, нарочно пускает через прикормленных стукачей пару ложных слушков. Полиция тотчас отряжает одну опергруппу в Манчестер, вторую – в Брей. К полудню диспетчеры уже с головой завалены сообщениями о том, что Джо там-то и там-то, а к полднику они ругаются благим матом. Тем временем до нужных адресатов весть доносится все отчетливей и отчетливей: Джо Спорк затеял нечто грандиозное.
Большой Дугги, боксер и поставщик пончиков для Ночного Рынка, в 1975 году отмотал срок за ограбление почты и вышел на свободу как раз к моменту смерти Мэтью и началу глобальных перемен. Когда звонит телефон, он пытается отстирать провонявшие лежалой рыбой полотенца.
Джо Спорк затевает дело.
Кто, Часовщик Джо?
Да, только он больше не часовщик. Говорят, что-то неслыханное. Мэтью при жизни тоже о таком помышлял.
Конечно, Дугги говорит «да».
Диззи Спенсер открыла собственную «Автошколу Карнаби-Ройс» и учит старушек, никогда не сидевших за рулем, кататься по центру Лондона. По большей части ее клиентки – сиятельные матроны из Саудовской Аравии, на которых ей удалось сколотить целое состояние. Во времена Мэтью Диззи была лучшей гонщицей между Шордичем и Хенли (когда не валялась под диваном с До-Доном), а сейчас умирает от скуки и рвется в бой.
Джо Спорк затевает дело.
С ответом Диззи не медлит ни секунды.
Кэролайн Кейбл – тетушка Каро – разрабатывает замки для никому не известной компании, производящей замки, которые нельзя взломать при помощи отмычки № 3 и натяжной планки. Самый простой ее замок считается лучшим: у него нет замочной скважины, только ящик с рукояткой, в который необходимо положить ключ. Кладешь ключ, закрываешь ящик, поворачиваешь рукоятку. Если ключ подходит, дверь открывается. Если нет – до свиданья. Пока ящик закрыт, подобраться к механизму нельзя, а пока он открыт, рукоятка не поворачивается. Спасибо и доброй ночи.
Браконьер превратился в егеря, и ей тошно от этого.
Джо Спорк…
– Шутишь? Я в игре! – отзывается Каро Кейбл.
Пол Маккейн из гранчестерских Маккейнов не застал времена гангстерской славы и очень об этом жалеет. Его отец дружил с великими: Мэтью Спорком, Томом Копписом и другими. Однажды они вместе умыкнули из Палеонтологического музея скелет динозавра – по заказу некоего влиятельного индуса, отгрохавшего себе на Гоа целый дворец.
Честное слово, динозавра сперли. В наши дни таких преступлений уже не совершают.
Пол соглашается, конечно, и чувствует себя при этом победителем лотереи.
Слухи все ползут. Надо сказать, лондонским жуликам вовсе не чужды сантименты. В их жизни давно нет места задору: все слишком профессионально и немножко серо. Авторитеты обзавелись собственными бухгалтерами и налоговыми консультантами. Есть они и у Лили Ло. Поверьте, вам лучше не появляться на их радарах, даже мимоходом.
Вот ведь какая штука: Джо Спорк затевает дело.
А значит, будет жарко.
Есть среди ворья и другие: те, кто стали крутыми профи и не любит сюрпризов и показухи. Дейв Тригейл умеет перемещать деньги по всему миру: в белую экономику из черной и наоборот. Швед Ларс, некогда обучавший Джо азам самозащиты, теперь может отделать кого угодно на семи языках. Элис Ребек неизвестного происхождения сегодня помогает журналистам возвращаться с чужбины домой, а чересчур любопытным следователям, наоборот, исчезать (по крайней мере, ходят такие слухи). Имена еще полудюжины человек стоит поминать с осторожностью, если вообще стоит.
Все они тоже получают приглашения от Йорге, от Тэма, от новоиспеченной адвокатской конторы под названием «Эдельвейс Фельдбетт» и от прочих неназванных и неопознанных личностей.
Джо Спорк затевает дело.
Все эти люди не привыкли, чтобы ими распоряжались, кроме того, они не любят полуночных сюрпризов. Жары тоже не любят. Еще меньше им нравится бывать в обществе друг друга, особенно здесь, в главном зале клуба «Паблум» (где их собрали к sotto voce недовольству До-Дона). Но, в конце концов, какова вероятность накрыть сборище отпетых преступников в одном из самых элитных клубов Сент-Джеймса?
Наступает и проходит назначенный час; крупнейшие авторитеты начинают волноваться. Спору нет, здорово встретить старых знакомых, повидать тех, с кем в давние времена едва не закрутил интрижку (и тех, с кем, возможно, еще успеешь – чем черт не шутит!), всегда приятно узнать, пусть и в самой завуалированной форме, кто что затевает, и завести новые знакомства, имеющие какой-никакой шанс перерасти во взаимовыгодное сотрудничество. Однако никто не отменял факта (ропщут господа в черных костюмах, дамы в платьях-футлярах и благообразные старушки), что время – деньги. А Большой Дугги, Каро и Тони Ву, прячущиеся в темных углах, чувствуют себя чересчур добропорядочными гражданами, и мечтают поскорей отсюда смыться.
И вот в восточных дверях клуба возникает некто. Он входит тихо, будто его и не ждали. Он улыбается, жмет всем руки и позволяет сплетням разлететься по залу, придавая ему весу. Он широко распахивает объятья и заключает в них почтенного старичка, владельца банка, уделяющего особое внимание вопросам конфиденциальности.
– Лиам! – восклицает вновь прибывший. – Чтоб меня! Лиам Дойль собственной персоной! А мне говорили, ты умер!
– О нет! – восторженно восклицает старикан. – Я живее всех живых – назло врагам! Еще не вышел в тираж!
– Вижу, вижу! А вот танцуешь ли ты, Лиам? Помню, как вы с Каро отплясывали фокстрот у нас на Примроуз-хилл.
– Чтоб мне пусто было! – отвечает Лиам Дойль. – Отплясывал, да как! В те дни я столько танцев знал, а теперь уж вряд ли когда-нибудь спляшу… Да, были времена… – шамкает он.