My-library.info
Все категории

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод). Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Плач демона вне закона (народный перевод)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 сентябрь 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...

Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...

Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов...

Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!

Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....

Плач демона вне закона (народный перевод) читать онлайн бесплатно

Плач демона вне закона (народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон

Я была рада, что его лицо выражает скорее сожаление, чем злость.

— А что для тебя важно? — спросила я.

Маршал обдумывал ответ, пока мы объезжали Дарта Вейдера, старавшегося не стукнуться о стену — в своем шлеме он почти ничего не видел.

— Я хочу быть успешным в работе. Получать от нее удовольствие. Заботиться о ком-то и соблюдать чьи-то интересы, потому что хочу видеть этих людей счастливыми. И чтобы они тоже заботились обо мне и моих интересах, просто потому, что хотят видеть меня счастливым.

Позади нас нарастала какая-то суматоха, зеркальный шар над местом ди-джея начал вращаться. Дарт упал, прихватив с собой троих человек. Я молчала, мои мысли перешли с целей Маршала ко мне, а затем к Айви. Господи, надеюсь, с ней все в порядке. Казалось таким бессердечным развлекаться на катке, пока она пытается узнать, кто убил Кистена. Впрочем, если я сейчас пойду собирать информацию в логово вампов — это мало чем поможет. Как я и сказала, она проверяла вампиров, а я демонов.

— Эй, — позвал Маршал, легонько хлопнув меня по руке. — Разве ты пришла сюда для того, чтобы быть такой серьезной?

Я улыбнулась ему, и он добавил:

— Хочешь чего-нибудь выпить?

Я снова взглянула на часы.

— Конечно. Музыка хорошая.

Вместе мы обернулись на трио традиционно одетых ведьм в черных шляпах, пытающихся на коньках станцевать канкан. Мы прибавили ходу, чтобы добраться до зоны отдыха, устланной ковром. У меня перехватило дыхание, когда мы резко сбросили скорость. Внезапно воздух стал теплее, а музыка громче. Только остановившись, я поняла, насколько быстро мы двигались. Снова похоже на мою жизнь.

Я убрала волосы за ухо, когда Маршал приблизился, чтобы я его могла слышать лучше.

— Чего ты хочешь? — спросил он, его глаза оказались с моими на одном уровне.

Кроме того, чтобы знать, что, черт возьми, происходит?

— Как насчет коктейля со льдом? — предположила я. — Чего-нибудь зеленого.

— Чего-нибудь зеленого, — повторил он. — Считай, что уже получила. Почему бы тебе не занять столик?

Я кивнула, и он пошел к очереди. Встав в хвосте, колдун сосредоточил свое внимание на ярко светящемся меню. Я опять посмотрела на часы и почувствовала себя Золушкой. У нас все еще оставалось достаточно времени, но я, честно говоря, не могу понять, как вампиры живут так. В большинстве публичных мест были аварийные солнцеубежища, которые стоили нехилых бабок. И по освященной земле им ходить нельзя.

Я опустилась в жесткое пластмассовое кресло спиной к катку. В ту минуту, когда моя мама сказала, что Маршал — это не на всю жизнь, я им и заинтересовалась. Господи, я была глупа. Я понимала, что я делаю, но не собиралась останавливаться. Однако Маршал начинал мне действительно нравиться, и это меня беспокоило. Чувство самосохранения у нас обоих не на высоте. То, что Маршал, как и я, имеет определенную склонность к экстриму — не так уж и хорошо, поскольку я могу ему обеспечить экстрим в кожаном прикиде, манящий вампирскими феромонами. Впрочем, это только мои домыслы на основании того, что он никак не прокомментировал новые следы укусов у меня на шее или тот факт, что на меня охотится демон. Он не бросил меня, как фунт троллиного дерьма, даже после того, как познакомился с моей мамой — а это говорит о многом. Моя жизнь — сумасшедший бардак.

Мои свидания с Ником всегда проходили за разговорами или просмотром фильмов. Кистен был более экстравагантным, с ужинами в дорогих ресторанах или походами в ночные клубы. Но, должно быть, прошли годы с тех пор, как у меня было свидание, на котором можно было бы заняться каким-то приятным и не очень напряжным делом, одновременно расслабляющим и дающим ощущение приятной усталости. Я хотела просто наслаждаться этим, но в голове назойливо крутилась мысль, что за последние пятнадцать минут что-то изменилось. Добро пожаловать в мой кошмар, подумала я, решившись все прекратить и позволить человеку жить.

Я вздохнула и откинулась на жесткую пластиковую спинку. Я могу общаться с парнем и не думать об отношениях. Я все время так делаю. И Форд, и Гленн, и Дэвид. Парень в магазине за углом, продавец мороженого, какие у него невероятные плечи… Но никто из них не был колдуном, и как бы я не хотела думать иначе, это было такое притяжение, которого никогда не возникнет ни с человеком, ни с вером… Ни даже с вампиром. Однажды создать семью с колдуном было бы так естественно…

Я возила коньками по полу туда-сюда, ноги были такими же тяжелыми, как и настроение, двигаться не хотелось. С места, где я сидела, мне было видно входную дверь и стойку. Я посмотрела на часы и заметила, что кто-то спорит с администратором, Чадом.

Чад начал работать здесь еще до того, как я школьницей стала ходить к Эстону. Парень носил длинные волосы до локтей и был немного не в себе, поскольку давным-давно сидел на бримстоне. Ему на всех было плевать, но работал он отлично. У Чада был своеобразный стиль общения с клиентами, иногда он мог позволить себе что-нибудь этакое, например, швырнуть в кого-нибудь чем-то, но мистер Эстон ни за что не уволил бы его.

Один из мужчин, спорящих с Чадом, был вызывающе высок. Его силуэт четко вырисовался на фоне яркого закатного неба, видимого сквозь стеклянные двери. Другой был ниже, но держался с жесткой формальностью. Я с удовольствием наблюдала за тем, как они пытаются заставить Чада пропустить их, пока не узнала высокого. Черт побери, в мире не может быть двух настолько отвратительно высоких людей, даже на Хэллоуин. Это был Джонатан, штатное пугало Трента Каламака.

Я взглянула на Маршала и, увидев, что очередь не движется, поднялась и подошла поближе.

Да, это был Трент, в костюме и при галстуке, что выглядело несколько неуместно на фоне потертого ковра и обитого линолеумом прилавка. Меня вновь посетила мысль о чарах Пандоры, но я тут же ее прогнала. Я ничем не буду ему обязана.

— Меня не волнует, даже если ты премьер-министр задницы моей девушки, — говорил Чад, наставив на Джона испачканный в бримстоуне палец. — Вы не пройдете, пока на вас не будет роликов. Видишь табличку?

Мне не было видно, на что он указывает, но я знала, что это такое. Штука, которую он предлагал им прочитать, была размером три на пять футов и занимала почти всю стену позади него. Красные буквы были обведены черным.

— Это возмутительно, — заявил Джон, его голос сочился отвращением. — Мы просто хотим кое с кем поговорить пять минут.

Чад откинулся назад и отхлебнул пива.

— Как будто я раньше такого не слышал.

На скулах Трента заиграли желваки.

— Две пары девятого размера, — сказал он, стараясь не дотрагиваться до чего бы то ни было.


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Плач демона вне закона (народный перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Плач демона вне закона (народный перевод), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.