отошла от кромки, но взгляда не отводила. Франтишек подался вперед, с любопытством смотря на воду. Ветер погладил пруд, принеся рябь, а когда тот успокоился, из воды показалась мужская рука. Анета радостно улыбнулась, а граф процитировал Оскара Уайльда: «У каждого святого есть прошлое, и у каждого грешника есть будущее».
Конец
Эта история родилась из моей огромной любви к Праге и средневековому королю, Карлу Четвертому.
Для того, чтобы вдохновиться и лучше понять места и своих героев, я побывала в потрясающих местах (ниже список, куда я ездила):
• Некрополь с саркофагом Карла под собором святого Вита. Экскурсия. Прага
• Карлов Университет. Экскурсия. Прага
• Замок Здар над Сазавою. Чехия
• Замок Костылец над Орлици. Чехия
• Замок Орлик. Чехия
• Доломитовые Альпы, Италия
• Вышеградское кладбище. Прага
• Замок Локет. Чехия
• Замок Бездез. Чехия
• Замок Кост. Чехия
• Тироль. Австрия
• Монастырь святой Анежки. Прага
• Страговская библиотека. Прага
• Корона Вацлава – экспозиция. Прага
• Ольшанское кладбище. Прага
Хочу поблагодарить моего мужа Макса, который слушал мои идеи и поддерживал.
Стасе Мэл спасибо за подарок в виде огромной пятикилограммовой книги с полной биографией Карла на чешском.
Лили Мокашь благодарю за поддержку и ценные советы по редактуре.
Вику Волкову, Алису Мейн, Анну Ильину, Алаис Зар, Ойлин Нокс и Веру Эристави за бетаридинг и первые отзывы о черновике. Девочки, огромное спасибо!
Благодарю Рину Харос и Александру «аметистбук» за невероятную поддержку и вовлеченность, Леру – за отзыв о книге.
Хочу сказать спасибо моему прекрасному редактору Лео Велесу за понимание, за готовность подхватывать мои идеи, и за то, что мы стали такой отличной командой!
Хочу отметить талантливых художниц, Яну «Панду» и «Karma Virtanen Art». Спасибо!
Благодарю всех причастных к изданию.
И спасибо, вам, дорогие читатели, за то, что разделили со мной мир «Иной Богемии»!
Ки́нских (чеш. Kinští z Vchynic a Tetova, нем. Kinsky von Wchinitz und Tettau) – чешский княжеско-графский род.
Энн – женское имя, то же, что и Анна (в чешской версии – Анета).
Pražský orloj (чеш.) – Пражские куранты, или «орлой», средневековые башенные часы, установленные на южной стене башни Староместской ратуши в Праге. Третьи по возрасту астрономические часы в мире и старейшие, которые все еще работают.
Ризали́т или резалит (итал. risalita – «выступ») – часть здания, выступающая за основную линию фасада во всю его высоту. Ризалит обычно расположен по центральной оси здания.
Неврюра – выступающее относительно стены ребро готического каркасного крестового свода.
Олений ров – овраг с северной стороны Пражского Града. Изначально имел оборонительную функцию. Назван так из-за фауны, которая здесь держалась при короле Рудольфе II.
Hradní stráž – стража Пражского Града – особое автономное подразделение вооруженных сил Чешской Республики под подчинением военной канцелярии президента.
Корона святого Вацлава (чеш. Svatováclavská koruna, нем. Wenzelskrone) – корона, входящая в состав Чешских королевских регалий, изготовленная в 1346 году по приказу Карла IV.
Влколак (чеш.) – волк-оборотень, вервольф, человек-волк. В мифологии и легендах человек, способный превращаться в волка.
Персен – препарат обладает успокаивающим и спазмолитическим действием. В аптеках Чехии продается без рецепта.
Упырь – от чеш. Upir (упир) – вампир.
По секрету, секретно. Роза у древних римлян была символом тайны. Если розу подвешивали к потолку под пиршественным столом, то все, что «под розой» говорилось, не должно было разглашаться.
AC Cobra – британский спортивный автомобиль, выпускавшийся фирмой AC Cars с 1961 по 1967 год.
Богемский лес или Богемско-Баварская возвышенность – цепь гор, простирающихся в северо-восточном направлении от левого берега Дуная, между Линцем и Пассау до южного подножия Фихтельгебирга, служащих границей между Баварией и Богемией.
От лат. «Против зла».
О прошлом героя и его становлении главой ордена подробнее можно прочитать в книге «Дахштайн».
Моравия – исторический регион Чешской Республики, находится в Восточной части. Был отдельным от Богемии регионом.
Клементинум (лат. Clementinum, чеш. Klementinum) – комплекс барочных зданий бывшего иезуитского коллегиума, который в настоящее время занимает Национальная библиотека Чешской Республики.
Энсиа – от лат. «существа». Употребляется в значении нелюдей.
Имеется в виду гора Снежка – самая высокая гора в Чехии, имеющая форму треугольной пирамиды. Высота – 1603 метра над уровнем моря.
Иногда сатира была столь жесткой в образовании чешских фамилий, что для обозначения определенного человека использовалось название части звериного тела. Так Воганька означает «хвост».
Некоторые современные психиатры выделяют психическое расстройство, называемое «клинический вампиризм» (или синдром Ренфилда), при котором жертва одержима питьем крови людей или животных.
Болезнь Гюнтера – организм не вырабатывает красные тельца в крови. Больным противопоказан солнечный свет, который приносит им невыносимые страдания.
от лат. Vetus – старые. Определение дано для древних вампиров.
Сграффито (итал. graffito – нацарапанный) – техника изображения и разновидность декорирования. Заключается в нанесении на основу, например, кирпичную стену двух и более различных по цвету слоев кроющего материала (цемента, штукатурки) с частичным процарапыванием по заданному рисунку.
mein lieber Freund (нем.) – мой дорогой друг.
Девиз рода Кинских.
Имеется в виду замок Гоуска, принадлежащий наследникам Йозефа Шимонека.
Univerzita Karlova – Карлов Университет.
Прототипом дяди Анеты взят Франтишек Эмануэль Ян Сильвестр граф Кинских с Вхыниц и Тетова. Владелец замка Костелец-над-Орлици, мэр одноименного города. Он и по сей день ведет передачу Modra krev – голубая кровь.