– Знаешь, что я тебе скажу, Гэндальф, – с ехидцей промурлыкала она, – поищи-ка побольше сетевых колдунов. Тебе нужны союзники, и поскорее.
Марк уронил голову на клавиатуру и застонал.
Софи: Тетя Мойра, поскольку я собираю вещи, скажи, тебе привезти ромашкового лосьона? Нужны кристаллы или что-нибудь еще? У меня появился оригинальный цветочный чай. Он тебе понравится.
Мойра: Чай – это было бы прекрасно, и добавь к списку бутылочку твоего волшебного лосьона. А не найдется у тебя что-нибудь в подарок для моей Элори? На следующей неделе у нее день рождения.
Нелл: Спасибо, что напомнила. А чему она будет рада?
Мойра: Хорошо было бы вручить ей что-то вместо той штуковины, которой ее снабдил Джейми, для создания защитного поля. Нет, приборчик превосходный, но моя внучка грустит от того, что приходится постоянно носить его с собой.
Нелл: Думаю, нам надо как следует обучить ваших колдунят, наделенных даром психомагии. Уверена, Лорен нас поддержит.
Мойра: Не сомневаюсь, Марк оценит ее талант.
Нелл: Я ее предупрежу.
Мойра: Он резковат, но у него широкий взгляд на вещи. Мне кажется, на него влияет твоя дочурка. Забавное зрелище…
Софи: Она вот-вот обыграет его в «Царстве Чародея».
Мойра: Порой мужчин надо опустить на пару ступенек, и только тогда они обратят на тебя внимание. Марк немного старомоден, но он исправляется.
Нелл: Поверю, когда увижу.
Софи: У меня есть несколько ограненных камней, которые бы пригодились Элори, но, похоже, ее стоит обучить управлять ментальными барьерами?
Нелл: Лорен пыталась, но ощущение такое, что сетевая энергия отличается от психомагии в чем-то важном. Мы ступили на неизведанную территорию. Конечно, мы обязательно что-то придумаем, но пусть Элори не выкидывает девайс от Джейми. Это лучше, чем быть беззащитной перед Марком, десятилетними мальчишками и любым психомагом, который окажется поблизости.
Софи: Истинная правда. Но мне пора. У меня еще много дел. Жду не дождусь, чтобы завтра обнять вас обеих. Будьте благословенны.
Софи закрыла лэптоп, обвела взглядом беспорядок в спальне и вздохнула. Сборы в дорогу были одним из ее самых нелюбимых занятий. Она гадала, как древние целители могли путешествовать, набив заплечный мешок снадобьями и травами, а больше им ничего и не требовалось. Наверное, им не приходилось брать с собой пять пар обуви.
Перед ней лежала внушительная груда бальзамов, чаев и разнокалиберных товаров из ее магазина. Рядом выстроилась стопка книг, которые она хотела вернуть тете Мойре, а по соседству валялись туфли и одежда, рассчитанная на неделю для походов на пляж, занятий с колдунятами и варки снадобий.
А ей бы не помешал дворецкий или ассистент – кто угодно, кто способен упаковывать вещи.
– Помощь нужна? – послышался голос от двери.
Софи резко обернулась.
– Майк! Что ты здесь делаешь?
Майк развел руками и улыбнулся.
– Жду более радушного приветствия.
Софи шагнула к гостю. Изумление сменилось эйфорией.
Майк обнял ее, закружил и поцеловал. Он был колдуном, владеющим земной стихией, и знал, как погрузиться в драгоценные мгновения. Поэтому, когда поцелуй завершился, Софи просто таяла от счастья.
Майк крепко прижал ее к себе и внезапно расхохотался.
– Похоже, кто-то очень рад меня видеть.
Софи проследила за его взглядом. Керамический горшок на окне спальни превратился в буйство цветов и бутонов. Можно сказать, они пустились в пляс. Потрясающе. Она еще не теряла контроль над своей магией настолько сильно с тех пор, как… в общем, со времени последнего визита Майка. Правда, тогда ей потребовался не только поцелуй.
На долю ее бедного растения выпали нешуточные испытания.
А она действительно была рада видеть Майка. Однако следовало решить важный вопрос.
– Я собираю чемодан перед перелетом в Фишерз-Ков. Ах, Майк, мне ужасно жаль. Я напрочь забыла сказать тебе о поездке. Но мы с Нелл договорились в последнюю минуту.
Майк чмокнул Софи в макушку.
– Мне Джейми так и сказал. Давненько я не бывал в колдовских школах, вот и подумал: не напроситься ли к тебе в попутчики.
Он собрался в Новую Шотландию? С ней? Софи нервно сглотнула подступивший к горлу ком. Ну и расклад!
Софи слегка покраснела, заглянула Майку в глаза.
Ответ был очевиден. Все было очень серьезно, и Майк это понимал.
Элори успела схватить вазу за мгновение до того, как она ударилась об пол.
– Шон Джеймс О’Рейли, с каких пор, вытирая пыль, следует ломать вещи?
– Ничего страшного, – сообщила Лиззи, прыжком одолев последние две ступеньки. – Он здорово научился заклинаниям для починки. Если бы ваза разбилась, он бы ее сделал, как новенькую.
– Это не оправдание, – сказала Элори, пытаясь удержаться от улыбки.
Она швырнула в Шона подушку и втянула голову в плечи, едва не угодив по вазе. Трудно вести себя в рамках приличий, когда и ей самой хотелось порезвиться. Она совсем недавно приехала домой и оттягивала момент включения пылесоса.
Между тем завтра тут высадится колдовской десант, а Аарон сказал, что порядок во всех гостевых комнатах должен быть идеальный. Элори с ним мысленно согласилась. Просто она не была в восторге от того, что ей нужно руководить командой уборщиков.
– Ты подушки взбила, Лиззи?
– Ага. А Кевин разносит по спальням интересные книжки. У Аарона книжки только для стариков, поэтому мы принесли несколько наших, детских.
Умнички. Приедут Джиния и Эрвин, а значит, гостиница битком набьется детьми. Элори взяла вазу. Имело смысл обустроить жилище с учетом защиты от резвых колдунят.
Аарон поднялся по лестнице со стопкой чистого постельного белья.
– Небольшая перемена планов, ребята. Надо подготовить дополнительную комнату. Похоже, Софи приедет не в одиночестве.
Обычно Софи занимала крошечную комнатушку у Мойры, но внимание Элори привлекло кое-что другое.
– Софи приедет с другом?
Аарон подмигнул ей.
– С парнем по имени Майк.
– С парнем? – повторила Элори.
Такое невозможно себе представить. Софи тысячу раз пыталась с кем-то наладить близкие отношения, но все срывалось, и она опять возвращалась к своим любимым растениям и зельям.
– А бабушка в курсе?
У Мойры было несколько гипертрофированное чувство собственности, а Софи она обожала.