— Слава Богу, ты цела, — проговорил он, бросая розы на стол. И шагнул к ней с таким видом, будто хочет обнять ее. Но она быстро уклонилась от его объятий, отступив на шаг. Подонок! У него еще хватает наглости думать, что она тут руки готова на себя наложить из-за него! Он что, ожидал увидеть ее в петле?
А Джералд стоял напротив, не делая больше попыток обнять ее, и устало растирал обеими ладонями лицо. Он выглядел таким бледным и изможденным, что Лора вдруг подумала: а не проснулась ли у него совесть? Хотя едва ли, и сейчас она все выскажет ему, все, что о нем думает. Но прежде чем она смогла излить свой гнев, он заговорил сам:
— Я звонил, и Эдвин сказал, что ты только что уехала за город. Он добавил, что ты была очень расстроена. Я чуть с ума не сошел, когда увидел аварию на дороге. И машину, похожую на твою, раздавленную…
Лора сухо рассмеялась ему в лицо.
— Ты, наверное, подумал, что это моя и что я сделала это умышленно? Решила покончить с собой после твоего злодейского поступка. Какое самомнение!
Джералд схватил ее за плечи так быстро, что она не успела уклониться. Схватил и крепко встряхнул.
— Остановись, Лора. Не говори так. Ты потеряла рассудок. Не ум, а рассудок, — уточнил он.
Лора яростно вывернулась из его хватки.
— Да, я лишилась рассудка, — в том же тоне продолжала она. — Но голова на плечах у меня еще есть. — Кивком головы она указала на розы, лежащие на столе. — Принес подержанные розы. Не мне ли? Что, Мэри-Лу они не понравились или просто по дешевке новые купил?
— Прежде всего, они никогда не предназначались Мэри-Лу, — процедил он сквозь плотно сжатые губы. — Они для тебя. Слышишь, для тебя!
— В знак примирения? — съязвила она, запрещая своим яростным взглядом приближаться к ней ближе. — Мэри-Лу получает компанию и… и все остальное, а мне цветочки в утешение? Иди к черту! Я не хочу видеть тебя здесь, в доме моего отца. Убирайся! Тебе нечего сказать в свое оправдание.
Джералд встретил ее гневную отповедь с не менее сильным выражением решимости в своих темных глазах.
— Я, конечно, не ждал, что ты примешь меня с распростертыми объятиями. Но надеялся, что ты проявишь чуточку больше здравого смысла и дашь мне возможность объясниться.
— Мне твои извинения не нужны.
— Ты их и не получишь. Я сказал «объясниться», а не «извиниться». Неужели у тебя проблемы и со слухом? — И, сказав это, он повернулся и прошел в гостиную.
Лора последовала за ним и, пораженная, остановилась в дверях: он стоял на том же самом месте, где и в тот вечер четыре года назад, в тот вечер, с которого и начались все ее несчастья. Он стоял возле буфета и наливал себе бренди ее отца. Слова замерли на ее губах: она с ужасом подумала, что Костес, возможно, купил не только компанию Эскола, но и этот дом со всей обстановкой, включая и запасы выдержанного бренди!
Джералд подошел к ней и протянул рюмку бренди.
— Все обстоит не так, как кажется, Лора, — проговорил он.
Она взяла рюмку и презрительно взглянула на него.
— Извинения все же начинаются? Ну, давай, переходи к делу. Интересно, какое оправдание ты найдешь для той лжи и обмана, с помощью которых ты меня одурачил?
— Я тебе никогда не лгал и никогда не одурачивал, — отвечал он спокойно. — Все, что я делал, было сделано исключительно в твоих интересах.
Она покачала головой и рассмеялась. У него поистине другое призвание. Ему следовало бы стать политиком! Ну что же, она выслушает его, а потом выгонит в шею — ведь что бы он теперь ни сказал, это уже никак не изменит ее мнения о нем.
Лора опустилась на софу, держа рюмку в обеих руках. Руки у нее уже не дрожали. Быть может, она уже умерла и все это происходит в какой-то иной жизни?..
— Ты разговаривала с отцом? — спросил Джералд.
Ее глаза угрожающе сузились.
— Знаешь, мне все это не нравится, — сказала она жестко. — Мне не нравится, что ты опять не к месту притягиваешь моего отца, пьешь его бренди в его доме… Хотя нет, возможно, это теперь твой дом. Ты сделал ему предложение, от которого он никак не мог отказаться? Ты что… ты «крестный отец»?
— Не говори глупостей, Лора, — сказал он хриплым голосом. — Я купил компанию твоего отца, а не его жизнь. — Он сел в кресло отца у камина и уставился в свой стакан с бренди.
— А как насчет моей жизни? Ее ты купил или продал? — печально проговорила она. — Неужели тебе не достаточно было того, что ты обманул меня с Мэри-Лу? Неужели этим ты не утолил своей мести? Но нет, тебе нужно было куда больше — ты захотел уничтожить труд всей моей жизни. — Она встала и нервно зашагала по комнате. Теперь она уже не могла оставаться спокойной, гнев и обида жгли ее душу. — Ты даже не удосужился сам сказать мне это, и я должна была узнать все от Эдвина. Какое дьявольское коварство! Никто не смог бы срежиссировать все это лучше, даже сам Хичкок…
— Прекрати, Лора! — сказал Джералд, вставая и подходя к ней. — Ты переходишь все границы. А что касается Эдвина Неррита, то он вообще тебе ничего еще не сказал. Это сделаю сейчас я.
— И слушать не хочу, — прошипела Лора. — Ты бы сам ничего не сказал мне, если бы Эд не вывел тебя на чистую воду.
— Откуда ты знаешь, что я ничего не сказал бы?
О, что за глупый вопрос! Откуда она знает? Да как же ей не знать. Впрочем…
— Ну что ж, возможно, ты просто тянул время. — Эта мысль неожиданно сверкнула в мозгу, и глаза ее сузились, а губы сжались. — Или, быть может, ты хотел сделать Мэри-Лу свадебный сюрприз. «Вот тебе, дорогая, маленькое рекламное агентство, которое я по случаю прикупил во время последней своей поездки».
Лора прошлась по комнате и вновь наполнила свою рюмку бренди. Неожиданно он выхватил у нее из рук рюмку и рывком повернул лицом к себе. Она почувствовала, что он не на шутку сердит. Даже выражение его глаз сделалось каким-то особенным!
— Я хочу, чтобы ты вела себя трезво, Лора, — сказал он строгим голосом. — Ты так бессвязно говоришь, что кажешься просто пьяной.
— С чего это ты взял, — прошептала она. Глаза ее были полны печали, а побледневшие губы слегка дрожали. — И зачем ты вообще здесь? Разве ты еще недостаточно потешился надо мной?
Более чем достаточно, подумала она про себя. Она и так уже балансировала на грани сумасшествия — еще один маленький толчок и…
Выражение его темных задумчивых глаз вдруг странно смягчилось. Он слегка усмехнулся, и вовсе не зло.
— Все это ничего по сравнению с теми испытаниями, которые тебе еще предстоят. Но все они будут приятными, Лора, я обещаю. Я бы давно уже рассказал о сделке с агентством, но твой отец непременно сам хотел тебе об этом сказать. Он решил, что это его обязанность, а не моя. Ты бы вскоре узнала об этом, уже на следующей неделе.