— Тереза, не все мы употребляем наркотики, — возразил Ник.
— Уверена, что у тебя хватает ума не губить свое будущее. — Герцогиня повернулась к девушке. — Тебе, моя милая, очень повезло, потому что ты не испытала пагубного влияния многих дурных вещей. Надеюсь, ты и впредь останешься такой же чистой и красивой, как сейчас. Если бы я была твоей сказочной доброй феей, я бы использовала всю силу своего волшебства на то, чтобы, став взрослой, ты полюбила бы беззаветно и на всю свою жизнь. Настоящая любовь приходит не часто, но такая была у меня и, надеюсь, будет у тебя.
— Спасибо вам, герцогиня… И спасибо за платье.
Перспектива похода в магазин вместе с Ником прельщала Лиз больше, чем покупка самого платья.
— А почему другие члены твоей семьи никогда не приезжают в палаццо? — поинтересовалась девушка, когда они с Ником сели в поезд, идущий в Венецию.
— Они не могут себе позволить приехать в «Сан-Пьетро», считая это ниже своего достоинства и тех стандартов, по которым они привыкли жить. Американцы больше других избалованы комфортом. У них раньше европейцев появилось центральное отопление и ванны. Они панически боятся всяких домашних паразитов, например тараканов, сквозняков и непроветриваемых сортиров. Когда-то палаццо был величественным и роскошным, но это было давно.
— Ты с такой любовью говоришь о нем, хотя ты и американец.
— Это не совсем так. Ты знаешь такое понятие, как гражданин мира?
Лиз отрицательно покачала головой. Она довольно часто сталкивалась с пробелами в своем образовании и старательно заполняла их, читая газеты и журналы и изучая статьи в энциклопедии.
— Оно означает, что кто-то ощущает себя принадлежащим всему человечеству и Вселенной вообще, а не гражданином отдельного государства. Я пошел дальше, считая себя частью мира электроники. Пока это для меня таинственная, неизведанная территория, терра инкогнита, так сказать. Но настанет день…
Девушка внимательно слушала его откровения. Но многое из его страстной речи было пока недоступно ее пониманию.
— Если бы мы были в Нью-Йорке или Лондоне, то я знал бы куда пойти. Но в Венеции я не знаю достойных магазинов, — признался он, когда они вышли из поезда.
— Не вижу никаких проблем. Давай сядем в каком-нибудь кафе, и, когда я увижу девушку в приглянувшемся мне платье, я спрошу у нее, где можно купить такое же.
— Неужели у тебя хватит смелости?
— А почему нет? Это вполне резонный шаг. Кому могут не понравиться комплименты их внешнему виду и одежде? Если я намерена стать журналисткой, то должна научиться располагать к себе людей.
В итоге они выбрали одно кафе недалеко от собора Сан-Марко и, заказав напитки, сели. Скоро Лиз увидела двух девушек приблизительно своего возраста, одетых неброско, но стильно, и подошла к ним. Выслушав ее, они с радостью поделились информацией о своих любимых магазинах.
— Ну, вот видишь? Без проблем, — торжествующе сообщила она, вернувшись к столику.
— Могла бы предложить им присоединиться к нам. У той, что в розовом платье, очень красивые ноги.
Это небрежное замечание мгновенно испортило настроение Лиз, и она разозлилась.
— Если ты хочешь подцепить девицу, то, пожалуйста, делай это без меня.
Он весело рассмеялся. И вновь по ее телу пробежала хорошо знакомая дрожь. Она ревниво наблюдала за тем, как голубые глаза Ника неотрывно следовали за каждой привлекательной юной особой, проходившей мимо их столика. Лиз посмотрела на свои вытертые джинсы и белую футболку. Да, своим нарядом она явно выбивалась из числа местных сверстниц, одетых с исключительным шиком.
— Если ты готова, то мы можем идти, — сказал Ник, допивая пиво.
Лиз подумала, что вряд ли Ник захочет войти с ней в магазин и, вероятнее всего, будет ждать на улице. Но, к ее удивлению, Ник изъявил желание не только присутствовать при примерке того или иного платья, но и принять активное участие в подборе. Они вошли в магазин.
Взглянув на ярлыки и увидев цены, Лиз подошла к Нику.
— Они все безумно дорогие. Не думаю, что герцогиня в курсе нынешних цен на праздничные наряды. Если она нуждается в деньгах…
— Речь идет не о таких ничтожных суммах, а в сотни и тысячи раз больших, — перебил он. — Тереза уже очень старая женщина и может не дожить до следующего года. Позволь ей проявить свою щедрость сейчас.
Отобрав два традиционно торжественных платья и одно броское и вызывающее, Лиз направилась в примерочную. Ей не терпелось предстать перед Ником в совершенно новом образе.
Броским и вызывающим было длинное красное обтягивающее платье из сверкающего трикотажа, завязывавшееся на затылке и оставлявшее плечи и руки открытыми. Пока она примеряла, Ник мило кокетничал с молоденькими продавщицами.
Увидев Лиз в этом наряде, Ник издал странный булькающий звук и затих. Еще утром, когда они плавали, он заметил, что у нее прекрасная фигура и длинные стройные ноги. Но он явно не был готов к тому, что всего через несколько часов с ней произойдет такая метаморфоза: стильное платье сделало ее настоящей красавицей. Не может быть, чтобы тот гадкий утенок, с которым он познакомился много лет назад в бельведере, успел за это время превратиться в прекрасного лебедя!
— Ух! — только и смог вымолвить он.
И если ей сейчас только шестнадцать, то что же будет спустя два-три года? Какой эпитет к ней тогда подойдет: величественная, божественно неотразимая, сказочно обольстительная? Какой? Уже сейчас, если она выйдет на улицу в этом платье, за ней устремятся толпы мужчин и подростков, жаждущих заполучить ее в свои объятия. Ей, невинной девушке, неведомо, какие темные инстинкты будит в мужчинах этот наряд, столь откровенно подчеркивающий совершенство ее тела. Впрочем, это даже очень кстати.
— Думаю, у Терезы случится инфаркт, если она увидит тебя в этой хламиде, — сказал он, качая головой. — Попробуй вот эти два; я подобрал тебе их сам.
Она с сомнением взглянула на выбранные им платья.
— Давай, я сначала примерю те, что отложила.
— Хорошо, — послушно откликнулся Ник, заканчивая разговор со смазливыми продавщицами.
Раньше Лиз была уверена, что его интересует только техника, в частности электроника. Но сегодняшний день наглядно доказал ей, что ему не чужды и плотские увлечения. Она негодовала: ей хотелось, чтобы все его внимание было приковано только к ней.
Она примерила другое платье, более строгое, с нежно-голубыми цветами по бледно-розовому фону.
— Неплохо, но тебе оно великовато в плечах, — критически оглядев ее, констатировал Ник.
Он также отверг и третье платье, как бы показывая ей, что у нее дурной вкус. Примеряя наряды, выбранные им, Лиз убедилась, что на ней они смотрелись привлекательнее, чем на вешалке. Одно из них было нежно-персикового цвета с кружевами на коротких рукавчиках и V-образной вставке на груди. Юбка длинная, почти до лодыжки. С явной неохотой она была вынуждена признать, что это было самое подходящее.