КОРОЛЕВСТВО ИЗГНАННЫХ
Серия: Заклинатель Тварей. Книга 1.
Автор: Максим М. Мартино
Переводчик:_Kirochka_
Редактор: svetik99, Gosha_77
Вычитка: Lianak
Переведено для сайта http://booksource.fun/
и группы https://vk.com/booksource.translations
При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!
Пожалуйста, уважайте чужой труд.
ГЛАВА 1
ЛИНА
К тому времени, как наступил вечер, три вещи были очевидны: студенистые куски баранины были безраздельным дерьмом, клиент с пронырливыми глазками-бусинками жаждал большего, чем тварей в моём распоряжении, и за мной кто-то наблюдал.
Два из этих обстоятельств были совершенно нормальными.
Я отодвинула мясо в сторону и упёрлась локтями в тяжёлый дощатый стол. Клиент продержался всего две секунды, прежде чем его взгляд стал блуждать по медальону в форме книги, висевшему у меня в ложбинке на груди. Просунув толстые пальцы между воротником туники и шеей, он осторожно потянул ткань.
— У вас есть то, ради чего я пришёл?
Его тяжёлое золотое кольцо сверкнуло в свете свечи. На кольце была замысловатая гравировка в виде шкалы: символ столичного банка в Вильгейме. Бизнесмен. Редкий гость в "Полуночном Шуте" — моей любимой таверне на чёрном рынке. Мой карман гудел от возможности получить деньги, и я нащупала спрятанный там бронзовый ключ.
— Возможно, — я отодвинула подальше металлическую тарелку. — Как вы меня нашли?
Местный бармен по имени Дез поставлял большинство моих клиентов, но парчовые туники и "Полуночный Шут" никак не сочетались.
Я заёрзала в кабинке, невидимая пара глаз ещё глубже зарылась в мой затылок. Я уловила слабое движение в тени. Движение, которое должно было остаться незамеченным, но я научилась быть готовой к таким вещам.
— Дез привёз партию спиртного в бар, который я часто посещаю в Вильгейме. Он сказал, что вы способны многое добыть, — он вытащил свои сосисочные пальцы из складок шеи и положил ладони на стол.
Правдоподобно. Дез делал отвратительный пряный ликёр, который продавал на сторону — дешёвая, но вкусная альтернатива дорогому алкоголю, сваренному в безопасных пределах Вильгейма. Но это не объясняло присутствие "наблюдателя".
Скрытые глаза следили за мной, пока я осматривала столы. Затянутые паутиной стропила держали кованые железные канделябры. Каждый шаткий стул был занят завсегдатаями в грязных туниках, их бегающие взгляды сопровождали торопливый шёпот незаконных сделок. Кто здесь интересовался мной? Член Совета? Потенциальный клиент?
В висках у меня запульсировало, и я заставила себя посмотреть на клиента в упор.
— К примеру, Гисс?
Мужчина сел прямо. Жёлтые зубы выглянули из-за потрескавшихся губ в нетерпеливой улыбке.
— Да. Мне сказали, что у вас есть одна на примете.
— Они недешевые.
Он поморщился.
— Знаю. Дез сказал, что это будет стоить мне сто бит.
Сто? Я искоса взглянула на Деза. Полностью погружённый в беседу с посетителем бара, он ничего не заметил. Сотня — это слишком много за Гисс. Он оказал мне неоценимую услугу. Я могла бы отдать ключ прямо здесь и сейчас, но у меня была редкая возможность: бесчувственный бизнесмен, жаждущий удачи. Иначе, зачем же ему понадобилась Гисс?
— Сто пятьдесят.
Он вскочил на ноги, чуть не опрокинув стол, и его всплеск привлек внимание каждого преступника в этом месте. Дез осторожно приподнял бровь, для пущего эффекта разминая руки, и бизнесмен робко вернулся на своё место. Он откашлялся, и снова нервно затеребил пальцами толстые складки шеи.
— Сто пятьдесят — это много.
Скрестив руки за головой в ленивой позе, я пожала плечами.
— Берите или уходите.
— Я найду кого-нибудь другого. Меня не надо обманывать.
— Лучше быть моим клиентом, — я кивнула на затихшие столики вокруг нас. — Ни у кого из них нет этого для вас прямо сейчас, если вообще когда-нибудь будет. Они не такие, как я.
Он с шипением перевёл дыхание.
— Неужели все Заклинатели такие коварные?
Я наклонилась вперёд, одарив его своей лучшей улыбкой, и неторопливо подмигнула.
— Те, с которыми вы будете иметь дело? Да, чёрт возьми.
— Дерьмо, — он ущипнул себя за нос. — Хорошо. Сто пятьдесят. Но этой Гисс лучше хорошо работать. Иначе вам придётся найти способ загладить свою вину передо мной.
С нарочитой медлительностью он поднёс пальцы к подбородку, и обвёл большим пальцем округлую челюсть. Слабый блеск промелькнул в его взгляде, и я скрестила ноги, чтобы не пнуть его под столом. Мне нужны были деньги, а мне ой как не хотелось пачкать свои новые ботинки об его пах.
Я едва сдержала рычание в своём голосе.
— Уверяю вас, Гисс исполнит ваше желание. Одно в полгода.
— Отлично, — он протянул руку, ожидая, что рукопожатие скрепит сделку.
— Вы же знаете, что Гисс нужно платить за каждое желание, верно?
Его рука дёрнулась.
— Да, да. Исполни просьбу, получи желание.
— И я не отвечаю за то, что просит Гисс. Это зависит от твари, а не от меня.
— Хорошо. Давайте уже покончим с этим до того, как Стражи решат обыскать эту дыру.
Стражи? Он этого очень хотел. Мускулистые солдаты столицы и близко не подойдут к этой напасти. Гниющие тёмные леса Китского леса стояли вплотную к западной стороне "Полуночного Шута". Странных, раздирающих душу криков монстров, пронизывающих воздух, вполне было достаточно, чтобы отпугнуть даже самых храбрых людей.
Нет, Стражи никогда не придут сюда.
Я пожала протянутую руку бизнесмена. Липкая кожа скользнула по моей ладони, и холодок пополз вверх по руке. Он отодвинулся и полез в карман за бархатным кошельком с монетами. Когда он потянул за кожаные шнурки, пригоршня серебряных жетонов и золотых отриков звякнула о стол.
Сто пятьдесят бит. Забавно, как кусочки плоского металла размером с гальку обладали таким влиянием. Те из нас, кто жил вне защиты Вильгейма, должны были бороться за каждую монету. Распределять свои припасы. Мои последние биты ушли на столь необходимую мне пару новых кожаных ботинок. У этого мужчины, вероятно, были прекрасные шёлковые туфли на все случаи жизни.
С такими деньгами у меня был бы шанс получить что-то гораздо более важное, чем обувь. Я сунула руку в карман и вытащила бронзовый ключ. По ладони вибрировала сила металла, и я бросила на бизнесмена ещё один взгляд.
— Вы знакомы с законом Заклинателя?
Он взглядом пронизывал ключ.
— Я знаю, что покупать и продавать тварей строго запрещено.
Я перекатила ключ между большим и указательным пальцами.
— Не этот. Закон Заклинателя предназначен для защиты тварей. Если я узнаю, что вы плохо обращаетесь с Гисс, я имею право убить вас. Любым способом, который я сочту нужным.
Лицо мужчины побледнело, воротник туники пропитался потом.
— Вы шутите.
— Я не шучу насчёт тварей, — я уронила ключ на стол. Одарив его волчьей улыбкой, я склонила голову набок. — Всё ещё интересуетесь?
Он колебался лишь мгновение, а затем сделал безумный рывок к ключу. Толстые руки прижали ключ вплотную к нагрудному карману.
— В этом нет необходимости. Я буду хорошо обращаться с Гисс.
Оттолкнувшись от стола, он кивнул на прощание. Я выпятила подбородок и постаралась сохранить непроницаемое выражение лица.
— Подумайте дважды, прежде чем загадывать желание. Последствия могут быть самыми серьёзными.