его своим сыном.
Я стиснул кулаки под столом, пока собравшиеся за столом хлопали, поздравляя с помолвкой, но лицо мне удалось удержать.
— Сегодня я предлагаю вам отпраздновать эти два события вместе с моей семьёй, — продолжал король. — Мы благодарим вас за то, что все эти тяжёлые годы вы оставались верны короне.
Аплодисменты усилились, придворным явно пришлась по душе речь короля. Вот только, не дослушав его до конца, моя сестра поднялась со своего места.
Зал стих в тот момент, когда Амалия обогнула стол и остановилась рядом с королевой. Моя сестра почтительно склонила голову.
— Меня зовут Амалия, Ваше Величество. Я сестра Бритона и принцесса Реновы.
Королева издала какой-то звук и потянулась к руке моей сестры. Амалия взяла её ладонь и опустилась на колени рядом с ней.
Риз сел рядом с матерью. Казалось, он забыл как дышать. В нём шла внутренняя борьба: то ли утащить жену подальше, то ли дать ей договорить.
Амалия тихо произнесла:
— Я должна вам кое в чём признаться. Боюсь, этот вопрос не требует отлагательств. Не хочу, чтобы вы переживали, поэтому заранее поясню специально для вас.
Все присутствующие ловили каждое её слово, даже король.
— Я люблю вашего сына. В глубине души я знаю, что он хороший человек. И хотя в последнее время он показал себя не в лучшем свете, — она бросила на Риза злой взгляд, — но со временем я смогу его простить и останусь с ним.
Риз резко сгорбился от облегчения. Он шумно выдохнул и закрыл глаза, точно осуждённый, только что избежавший виселицы. А вот король не был так доволен. Его аж перекосило от потрясения.
Амалия встала, понимая, что завладела всеобщим вниманием.
— Я не могу выйти замуж за Эдвина, — кратко сообщила она всем собравшимся. — Потому что Риз и я поженились в Ренове. Триндон был свидетелем. У Риза есть документ, подтверждающий мои слова. А если у вас останутся какие-либо сомнения, то в Солете есть книга регистрации, куда мы внесли наши имена. Разлом непросто перейти, но, как мы все знаем, ваши люди могут это сделать.
Если придворные хотели повод для сплетен, они его получили. На объявление Амалии они отреагировали ахами, визгами и бурными обсуждениями. Начался полный хаос.
Я был озадачен. Моя сестра не из тех девушек, что любят устраивать сцены и привлекать к себе внимание, но в этот момент она выглядела гордой собой. С милой улыбкой она сказала мужу, что оставляет его разбираться с последствиями, и вышла из зала с гордо поднятой головой.
— Бегом за ней! — рыкнул король своей дочери.
Кассия тут же подскочила с таким видом, будто едва сдерживала смех, и бросилась следом за Амалией.
Король вперил взгляд в меня. Его лицо было багровым от ярости. Я невинно вскинул руки. В конце концов, я тут ни при чём.
Он сам отправил сына в Ренову.
8
АМАЛИЯ
Я спешно покинула зал, стараясь скрыть, что меня трясло, как лист на ветру. Обескураженные стражники не стали меня задерживать, потому что не знали, как реагировать. Как-никак, я была женой Риза. Принцессой их королевства.
В коридоре я ускорила шаг, надеясь, что иду в верном направлении. Моё сердце билось так быстро, что голова закружилась. Убедившись, что рядом никого нет, я прислонилась к стене и сделала глубокий вдох и закрыла глаза, думая о короле. Наверное, это неправильно — испытывать удовольствие от чужого гнева, но тёмная часть меня злорадствовала.
Эта же часть меня торжествовала при мысли, что Риз остался там разбираться со своей семьёй.
В коридоре послышались шаги. Я обернулась. Интересно, кого они за мной послали?
Сестра Риза замедлила шаг, завидев меня, и на её лице растянулась широкая ухмылка.
— Давно у нас не было такого веселья, — сказала она, останавливаясь рядом со мной у стены.
Я нахмурилась, чувствуя, как моя совесть нервно зашевелилась.
— С вашей мамой всё хорошо?
Кассия задумчиво поджала губы.
— Впервые за много лет она сама стала свидетельницей целого события, а не просто услышала его в пересказе. Да и для неё всегда на первом месте было счастье её детей… включая Риза. Сомневаюсь, что её это сильно обеспокоило.
— Эдвин обижен на меня?
Хотя мы едва ли перекинулись парой слов, но он был добр ко мне.
— Эдвин? — удивлённо переспросила Кассия. — Не думаю. Вы едва знакомы.
— Я задела его гордость.
— Вот уж вряд ли. Они с отцом в этом плане очень разные. Вот отец, скорее всего, будет злиться ещё месяц, если не дольше, — засмеялась Кассия, качая головой. — Он в бешенстве. Ни за что бы не хотела сейчас оказаться на месте Риза.
И тут она вздохнула, выглядя крайне разочарованной.
— Что такое?
— Я умираю с голоду. — Она бросила на меня укоряющий взгляд. — Ты не могла подождать, пока мы не поедим?
Я рассмеялась. Сестра Риза мне понравилась.
— Идём, — сказала она. — Стащим что-нибудь с кухни.
— А так можно?
— Кто нас остановит? — спросила Кассия с очередной лукавой улыбкой, очень сильно напомнив мне Триндона.
Сердце укололо осознание, что мне нравится эта порочная дрейганская семейка… По крайней мере, большая её часть.
И я почувствовала себя предательницей.
Пока мы шли, я всё думала о словах феи.
Кассия завела меня на кухню и нашла там еду, как и обещала. Кухарки со страхом глядели на меня, стараясь держаться подальше.
Я определённо произвела неоднозначное первое впечатление на дрейганцев. Половина из них вели себя так, будто я могла сожрать их живьём.
Дома на меня никто так не смотрел.
После того, как мы поели и Кассия проводила меня обратно в мои покои, я решилась задать давно терзавший меня вопрос.
— Кассия?
— М?
— Ты ушла от ответа в прошлый раз, но я должна спросить тебя снова. Ты влюблена в моего брата?
Принцесса