Пока Бэрил расспрашивал продавщицу и расплачивался за товары Оникс послушно стояла в стороне, следуя его совету. Но тут колдунья обратила внимание на неё.
— Подойди сюда, девочка, — поманила она пальцем принцессу, — у меня есть что тебе сказать.
Оникс бросила вопросительный взгляд на Бэрила, тот едва заметно кивнул, видно было, что он напряжен.
— Я не причиню тебе вреда. Наоборот, дам ценный совет, — с этими словами колдунья быстро провела руками у лба, этот жест явно что-то значил для Бэрила, потому что тот заметно расслабился и сделал пригласительный жест в сторону девушки.
— Как только тебя увидела, сразу поняла, что хозяйка наконец нашлась.
— Хозяйка чего?
— Вот этого, — колдунья протянула Оникс простоватого вида деревянную коробочку, — только не смотри сейчас что внутри, посмотришь, когда будешь одна, без свидетелей.
— Но что это? И почему?
— Не нужно вопросов. Я могу придумать несколько ответов, которые убедят тебя, но правда в том, что я сама не знаю, что внутри этой шкатулки.
«Шкатулка всё-таки слишком благородное название для куска необработанного дерева», — подумала Оникс, беря её в руки.
— Сколько ты возьмёшь за это?
— Что угодно, что тебе не жалко. Если у тебя нет денег, можешь отдать мне ненужную вещь, завалявшуюся в кармане.
Оникс пошарила в карманах, но там, как назло, было пусто. Тогда она сняла один из ножных браслетов и протянула его колдунье с извиняющейся улыбкой. То удовлетворённо кивнула.
— Держи то, что найдёшь там, под рукой. Наступит время, и эта вещь сослужит тебе службу, какой бы бесполезной она не выглядела.
— Как так получилось, что у продавщицы хранилась вещь, принадлежащая мне? — спросила Оникс Бэрила, когда они возвращались обратно.
— С помощью магии с нами говорит сама жизнь. Магия — это не просто фокусы или орудие в руках людей. Ты скоро сама в этом убедишься.
При этом Бэрил даже не поинтересовался, что же находится в шкатулке. Оказавшись в своей комнате, Оникс тут же заглянула в неё и разочарованно вздохнула: по центру сиротливо лежала простенькая катушка ниток из грубой бечевы.
Глава 5. Свадьба
На полукруге подоконника гостиной примостились размашистые кусты эхо. Их тонкие салатовые листики чуть слышно звенели. Фелиста замерла, слушая их.
— Говорят, что они могут предсказать будущее.
— Ты этому веришь? — с сомнением протянула Оникс.
С дальнего конца комнаты послышались странные звуки, что-то среднее между гоготанием и заиканием.
— Какой-то у этого принца больной смех, — хихикнула Ал.
— Ты ещё скажи «заразный», — поправила её Ольгерд, и они засмеялись вместе.
Бал был позади, и некоторые из гостей, прежде всего те, кто приезжал по делам торговли, предпочли уехать из замка. Но принцы не отчаивались, даже те, у кого не было ни единого шанса, как этот принц с острова Сига. Он вознамерился поправить пошатнувшееся положение своей страны, поэтому старался наладить контакт с каждой из принцесс. Сейчас ему в руки попала Клеомена, терпение которой подвергалось немыслимым испытаниям.
— Это вообще принц? Или он так кривляется? — Ал наморщила острый носик и осмтрела злополучного принца с головы до ног. Тот заметил её внимание и ослепительно улыбнулся, продемонстрировав лошадиные зубы.
— Ой-ой, не смотри на него, — шикнула на неё Ольгерд, а то он придёт сюда.
Оникс была измучена ещё одной бессонной ночью. Она встала сегодня непозволительно поздно и чувствовала себя так, словно по ней проехала телега. Она ещё не видела Бэрила, может быть, он спал. Но в потайном кармане на платье был спрятан сокровенный пузырёк с противоядием. Ради этого пузырька ей пришлось пережить один неприятный момент утром.
Она возвращалась из комнаты Бэрила, когда в коридоре впереди себя услышала шаги и женские голоса.
Оникс вжалась в нишу, надеясь, что её не заметят. Ей не хотелось попадаться в таком виде. Она уже видела перед собой Эдит, отчитывающую привычным тоном заведённой игрушки: «Кого это вы посещали в таком виде, принцесса? Ваши сёстры не заслуживают такого фривольного с ними обращения. Неужели вы хотите распространения порочащих слухов? Что скажет ваш отец?»
Леди севера остановились в полуметре от окна, лицом к Оникс. Принцесса ощутила аромат гимнуса и горицеи. Дорогие ароматы, но леди явно переборщили с ними.
— Что за варварство не применять бытовую магию! У нас на севере в окна вкладывают заклинания от сквозняков.
— Точно! У меня шея с утра ноет. От этих помпезных окон невероятно дует. Какое старьё!
«Если бы они пережили колдовскую смуту, посмотрела бы я на то, как они колдовали бы», — кипятилась Оникс, возвращаясь в комнату. К счастью, леди прошли мимо, не заметив её.
Тем временем принц острова Сига направился к ним. Клеомена, воспользовавшись случаем, скрылась с глаз.
— Нас не представили друг другу, — учтиво сказал он, обращаясь ко всем, но особое внимание уделяя Ал — меня зовут Эринор. Прекрасный день сегодня, не так ли? Я как раз рассказывал вашей сестре…
Какое-то время Ал делала вид, что ей безумно интересно, потом побледнела, закатила глаза и хлопнулась в обморок. Принцессы печально переглянулись. Такие штуки их сестра проделывала несколько раз на дню, если ей было что-то не по нраву. Больше всего удивляло то, что врачи в голос заверяли, что Ал не симулирует.
— С ней всё в порядке? — обеспокоился злополучный принц.
— Не обращайте внимания, — Фелиста махнула рукой, и слуги унесли бесчувственное тело Ал, — с ней иногда случается такое.
Повисло неловкое молчание. Ольгерд старалась сдерживать смех, что у неё плохо выходило, Оникс искала повод, чтобы уйти.
— Я искал вас, чтобы выразить восхищение балом, что был накануне, — медленно и с расстановкой произнёс кто-то. Оникс подняла голову. Князь Гравен, собственной персоной. Высокий и прямой как струна, он подошёл так неслышно, что застал врасплох всех, за исключением Фелисты.
— Насколько я помню, вы говорили мне, что в вашей стране балы не устраивают, — произнесла она, склонив голову набок и глядя на князя с вызовом.
— Верно, Кро-ил суровая страна, жители которой далеки от всяческих сантиментов. Тем любопытнее было взглянуть на развлечения, принятые в вашей стране. К сожалению, мне не удалось насладиться балом в полной мере. Вы задолжали мне танец, Ваше высочество.
— Я всегда плачу по своим долгам, не сомневайтесь, — произнесла Фелиста, сжав губы. Казалось, она готова была накинуться на князя с кулаками. Оникс, никогда не видевшая сестру такой, поняла в этот миг, что Бэрил прав.
— Я готов учесть нежность и хрупкость вашей природы, прекраснейшая, — продолжал князь, не отводя взгляда от лица Фелисты, — вижу, что обмороки не редкость в вашей семье. Мне стоит беспокоиться? Аксльдатус столь же ранима, как и вы?
— Уверяю вас в обратном. Случившееся на балу досадное недоразумение.
— Чтож, поверю вам на слово. Предлагаю вам вернуть мне долг прямо сейчас. На улице великолепная погода, не прогуляться бы нам?
— Отличная идея, — подал голос Эринор, — на прогулку!
Лицо Гравена застыло, он не ожидал такой толстокожести. Но Оникс, воспользовавшись случаем, поддержала принца:
— Да, да, пойдёмте скорее!
Они не дали шанса Фелисте и князю пообщаться наедине. Ольгерд скрылась за первым же поворотом, но Оникс в компании с так удачно подвернувшимся принцем таскались за ними вплоть до обеда. Во время обеда Оникс удалось незаметно подлить Фелисте первую порцию антидота и проследить, чтобы сестра выпила содержимое своего бокала. На этом, на сегодня, свою миссию она посчитала завершённой. К тому же она увидела среди гостей Бэрила и мысли её пошли в другом направлении.
Бэрил… что будет, если она согласится на брак с ним? Он заберёт её с собой, в мир, где все такие как она, где её не будут сторониться, отшатываться в ужасе, как это делали многие на улице, а потом смотреть исподтишка. Она сможет вздохнуть свободно. Вряд ли кто-нибудь кроме колдуна посватается к ней. А он не будет обвинять её за то, кем она является. Кроме того, надо быть с собой честной, он ей нравится. Он умён, привлекателен и держится так уверенно… Но не стоит давать себе волю, мечтать о неземной любви. Включи голову, Оникс! Бэрила ты нужна только из-за способностей. Он взял бы в жёны любую из сестёр, окажись она ведьмой. И всё же… он приехал сюда именно за ней.