восторг был ничем по сравнению с тем, какое впечатление на нее произвел сам король. Молодой мужчина лет тридцати, высокий и очень красивый. Стройный, с широкими плечами и узкой талией, темными волосами, волнами опускающимися до плеч, яркими синими глазами, обрамленными длиннющими пушистыми ресницами, он был просто образцом красоты, грации и мужественности одновременно. И тот факт, что он был женат, совершенно не мешал всей группе дебютанток оторопело пялиться на него в полном восхищении.
Кстати, наряд, выбранный для представления во дворце тетей Элизы, по сравнению с тем, во что были одеты остальные дебютантки, был просто монашеским одеянием. Хотя изначально он девушке казался безумно роскошным и красивым, а тетя, глядя на него, поджимала губы и бубнила что-то о том, что племянница в нем выглядит, как проститутка. Элиза не знала, кто такие эти проститутки, но судя по тому, как это слово произносила тетя, это должно быть что-то очень интересное.
Дебютантки по одной подходили к королевской семье, распорядитель представлял девушку, которая делала реверанс и отходила, предоставляя место следующей девушке.
— Леди Элиза Таблорт! — объявил мажордом.
Девушка подошла к их величествам, присела в реверансе, опустив глаза в пол.
— Очень миленькая, хоть одета так себе, — высказалась королева.
А король подошел к Элизе, взял ее за руку и наклонился, чтобы поцеловать тыльную сторону ладони:
— Приятно познакомиться, леди Элиза! Надеюсь, вам понравилось у нас во дворце?
Она подняла на него глаза и совсем пропала. Синие глаза изучали ее внимательно, глядя мягко и тепло.
— Д-да, Ваше Величество! — проговорила девушка внезапно охрипшим голосом. — У вас очень красиво.
Затем всех пригласили к столу с закусками и напитками. Возле стола не было стульев, нужно было подходить, брать бокал и отходить от стола, а пить напиток — гуляя с бокалом по залу. Это было очень необычно и непривычно для сиротки из провинции.
Элиза взяла какой-то шипучий напиток, который приятно покалывал язык. Гуляя по залу, она рассматривала на стенах фрески с полуобнаженными красавицами, когда, непривычная к обуви на высоких каблуках, она зацепилась этим самым каблуком за ножку какого-то стула, споткнулась и полетела вперед вместе с бокалом. Сама не поняла, что произошло, чьи-то сильные руки подхватили ее за талию, а когда девушка подняла взгляд, то обнаружила себя в чьих-то объятиях и синие, самые прекрасные в мире глаза со смешинками смотрели на нее. Несколько секунд она пыталась осознать происшедшее, пока до нее, наконец, дошло, что она находится практически в объятиях Его Величества, а мокрое пятно от шипучего напитка расплывается на его груди, прикрытой светлым камзолом. От ужаса Элиза спера онемела, а потом быстро и испуганно забормотала извинения, понимая, что это — катастрофа!
— Простите, простите, я так виновата! Как я могу загладить свою вину?
Его Величество лишь усмехнулся и, наклонившись к ее ушку, тихо сказал:
— Я подумаю над вашим наказанием и оповещу вас.
После чего удалился из зала — переодеваться. Элизе ничего не оставалось, как тоже покинуть зал, поскольку на ее платье напиток тоже попал, да и смотреть в глаза окружающим было безумно стыдно.
Элиза сидела в своей комнате и переживала. После ознакомительного приема на вечер не стали назначать никаких мероприятий и дебютантки отдыхали, ходили друг к другу в гости и обсуждали прошедший прием, других дебютанток и, конечно, Его Прекрасное Величество. Элизе же было очень стыдно за конфуз, произошедший с ней, поэтому она сидела у себя и не рисковала выйти на люди. Да и не была она ни с кем знакома. Даже вышивать или читать она не могла — так переживала, что руки подрагивали. А когда уже стемнело, в дверь ее комнаты постучали. Элиза подскочила:
— Кто там?
— Леди Элиза Таблтон? — спросил за дверью женский голос.
— Таблпорт, — исправила девушка.
— Простите, я запомню. Вас просит к себе Его Величество король.
Сердце Элизы упало в пятки и где-то там продолжало чуть живое трепыхаться. Девушка открыла дверь — за ней стояла женщина лет сорока, одетая, как персонал дворца, но явно не служанка. Больше похожа на экономку или какую-нибудь ассистентку.
— Я… мне надо переодеться, — пробормотала Элиза. На ней было простое домашнее платье с пуговками на груди — такое платье можно было надевать и снимать самостоятельно. без помощи служанок или камеристки.
— Не нужно. Его Величество требует вас к себе немедленно.
«Все,» — решила девушка, — «это конец! Сейчас меня ждет суровое наказание. К розгам ей не привыкать, но что, если тюрьма?» Понурив голову, она обреченно пошла вслед за женщиной.
Помещение, в которое ее привели, чем-то походило на дядину библиотеку, но, поразмыслив, девушка сделала вывод, что это — рабочий кабинет. За массивным столом в удобном высоком кресле сидел сам Его Величество. Женщина, которая привела Элизу, поклонилась и вышла из кабинета.
Его Величество вдруг встал из-за стола и подошел поближе к девушке. Он взял ее за подбородок и поднял лицо. внимательно разглядывая ее.
— Ничего так… — сказал он. Потом сделал шаг назад и оглядел ее фигуру. — Фигурка вроде тоже. Но одета… Завтра к вам прибудут модистки для снятия мерок. Вам сошьют другие платья.
— Но у меня нет денег, они все у тетя. я ведь несовершеннолетняя еще.
— Этот вопрос вас не должен волновать. Я оплачу пошив тех платьев, которые я хочу на вас видеть. — осадил король.
Еще раз осмотрел ее внимательно, покрутив вокруг своей оси.
— М-да, в этом даже не видно ваших достоинств.
Его взгляд прошелся по плечам, вниз к талии, задержавшись на ее груди.
— Приподнимите подол! — велел король.
— Что? — растерялась девушка.
Его Величество вздохнул и сам задрал подол ее юбки, разглядывая ее ножки в длинных панталонах.
— И белье сменить полностью! — похоже, что сам себе заявил король и опустил подол, который Элиза тут же постаралась оправить.
Она стояла совершенно растерянная, не понимая, чего ждать. И какое наказание ей уже назначат?
— Милая леди Таблпорт, вы мне понравились и я решил с вами поближе… скажем так, подружиться. Ну не смущайтесь так! Это, конечно, выглядит очаровательно, но я надеюсь постепенно отучить вас от привычки смущаться по поводу и без. Вам непривычно внимание мужчин?
— Д-да, — прошептала Элиза, — меня воспитывали в строгости и благонравии. По словам тетушки, она хочет сделать из меня примерную жену.
Король вдруг как-то странно хохотнул:
— Что ж, это будет еще интересней, чем я предполагал. Боюсь, у нас с вашей тетушкой несколько разные взгляды на то, какой должна быть примерная жена. Но я надеюсь обучить