— Что происходит, Цита? — удивленно спросил муж, протирая глаза. — Странно, что я так уснул?
— Наверное, в стину подмешали сонный корень… — предположила я. — Лей, пожалуйста, вставай. Во дворце лиуры и какие-то незнакомцы. Я отразила первое нападение. Но кто знает, сколько их еще в Кхрато-анне.
Муж посмотрел на меня как на ненормальную, но подскочил на ноги и кинулся в комнаты.
— Наягна дери! — изумился Лей, увидев дохлых лиуров. — Как же ты их, а?
— Я избила их канрецумом, — спокойно сообщила я, словно делилась кулинарным рецептом.
— Вижу! — проревел муж и выбежал в сад. Я кинулась следом. Около испустившего дух незнакомца муж присел на корточки.
— Нурн. Поделом тебе, — проскрежетал Лей сквозь зубы. Потом посмотрел на обломанное со всех сторон дерево смерти. — Похоже, самому страшному растению на планете от тебя тоже досталось.
— Лей, нужно бежать к детям и к Дарре с Мойном, — потянула я мужа.
— Дети спят, и с нами все в порядке, — раздался сзади ровный голос Мойна.
Я повернулась и увидела изумленных стариков, разглядывающих ободранный канрецум, мертвого Нурна и видневшихся из спальни дохлых лиуров.
— Лихая мне досталась жена, — тихо рассмеялся Лей. Потом притянул к себе и серьезно добавил: — Сегодня ты нас спасла, Цита!
Глава 38. Лей
— Может, стоит навести справки у трезов, тайэн? — осторожно спросил Альяр, аккуратно складывая листы гунций с мирным договором.
Я прекрасно знал, к чему клонит мой новый родственник. Упорства старику не занимать.
— Нет, Альяр, — хмуро возразил я и резко придвинул к старейшине небольшую гунцию. — Подпиши! Если осмелишься нарушить, казню! Не посмотрю даже, что ты приходишься дедом моей невестке.
Альяр впился глазами в текст, затем размашисто его подписал. Он, не поленившись, полез во внутренний карман кафтана и, достав нуйри — печать с фамильным гербом, отвинтил туго закрученную крышку. Из резного футляра тот час выглянули шаловливые пухлые губы, и, сложившись в подобие поцелуя, в один момент опустились на край шелкового листа, оставляя ровный отпечаток вензеля дома Альяров. Такой оттиск служил подтверждением подлинности росписи и заверял только самые важные документы. Я оценил поступок Альяра.
— Я не собирался нарушать твою волю, тайэн, но может быть тебе стоит объяснить, что происходит, хотя бы сейчас, когда я связан клятвой молчания.
— Цита из очень знатного рода, — нехотя начал я. — Ее отец, известный своим необузданным нравом, женат на сестре Матео Мааса. Помнишь его?
Альяр поспешно кивнул.
— Но я даже у Матео не могу спросить о ней. Сдается мне, она замужем. И если это подтвердится, я навлеку позор на себя и на любимую женщину. Не хочу ничего узнавать, понимаешь? Я боюсь ее потерять.
— Трезы считают женщин товаром и в случае, если правда выплывет, могут попросить возместить ущерб и вернуть собственность.
— Я заплачу им, но Циту не верну! — проревел я.
— Это могут расценить, как повод снова начать войну, — криво усмехнулся Альяр.
— Думаешь, я сам этого не понимаю? — пробурчал я. — Поэтому любая информация о моей жене не должна выйти за стены Стратту-арре.
— А она сама что-нибудь помнит? — изумился Альяр.
— Мне кажется, память к ней полностью вернулась. Но Цита не горит желанием встречаться с родственниками. Она же не просто так оказалась на плато Архонта. Ее кто- то оставил там умирать, понимаешь? Расспросы могут навлечь неприятности. «Умный не станет попусту открывать рот» — так, кажется, говорили древние.
Альяр кивнул.
— Хорошо, тайэн! Но если факт двоемужества все-таки выплывет?
— Нет! Даже если всплывет, Цита останется со мной. По законам княжества она моя жена, а законы трезов нас не касаются и не действительны на нашей территории.
— Может, стоит вписать этот пункт в мирный договор? — осведомился старейшина.
— Я добавил, — усмехнулся я. — Да поможет тебе Наягна, Альяр! Привези княжеству мир.
Проводив посланца, я подошел к арке, выходившей в сад замка Стратту-арре, и посмотрел вниз, где по аллейке прогуливались Цита с Лейей; сзади восхищенно разглядывая искусно украшенные клумбы, шла Аллинара. Впереди бежали Санри и Бранжи, куланги, охраняющие мою семью.
«Нужно и к Аллинаре приставить куланга, — подумал я. — Пусть Мойн сам поедет и выберет. — Мои мысли переметнулись к сыну, в одночасье ставшему мужем и главой маленькой семьи. — Быстро вырос мальчишка. Видела бы его Ренца!»
Глазами я нашел Циту, словно боялся потерять. Процессия растянулась по дорожке. Аллинара отстала, а около своих хозяек вертелись куланги. Я внимательно вгляделся. Незаметное обычному глазу легкое сиреневое марево поднималось над аллейкой. В этот момент Лейя побежала вперед, за ней потрусил Бранжи. Туман за ними не последовал, лишь слегка обволакивая мою жену и невестку. Интересно!
Сзади послышались шаги. Я обернулся, в кабинет вошел Мойн. Я поманил его пальцем.
— Посмотри, ничего не замечаешь? — спросил я сына.
— А— ха— ха, — довольно засмеялся сын. — Я уверен, что почти одновременно у меня родятся брат и дочка, а вот про щенят куланга могу ошибаться. Санги тоже?
— Да, видимо Бранжи, глядя на нас с тобой, решился обзавестись семьей.
Мы с Мойном одновременно расхохотались. Цита подняла голову и, улыбаясь, махнула рукой, а за ней и Аллинара. Вернулась Лейя и, радостно запрыгав, закричала:
— Спускайся, фра! Цита обещала мне сыграть на лютне!
— А они ни о чем еще не подозревают, — тихо заметил Мойн.
— Нет, — подтвердил я. — Мы видим будущую жизнь по особому свечению. Редкий дар дается только истинным князьям Кхрато-анн. Только пока ничего не говори Аллинаре. Женщины любят такие новости сообщать мужьям лично.
Глава 39. Цита
— О чем грустит моя жена? — поинтересовался Лей, нежно обхватив руками мое лицо.
Черные зрачки будто обожгли пронизывающим взглядом. Муж прочел мои мысли. И выругался.
— Наягна дери, Цита! Хватит вспоминать о прошлом! Или ты хочешь что-то изменить? — Голос Лея стал напряженным и резким.
— У меня есть дети, — прошептала я чуть слышно. — Я думаю о них.
— Ну и что? Муж тоже был, но это не помешало какому-то бандиту выкинуть тебя на плато! — Голос Лея сорвался на крик.
— Мой муж…
— Ничего не желаю о нем слышать! — порывисто бросил князь.
— Лей, я поняла, почему муж не ищет меня! — закричала я. Я хотела рассказать ему, что вспомнила.
Но князь вспылил:
— У тебя один муж, Цита! И это я! Не желаю больше слышать о Республике. И чем, скажи, ваши женщины отличаются от рабынь, если их так же покупают и продают на рынке?
— Но, — я попыталась возразить. — Такие обычаи…
Лицо Лея стало каменным, а глаза могли запросто испепелить.
— Зачем обсуждать твое прошлое? Какой в этом толк, если ты живешь в Стратту- арре, и никогда не вернешься в Трезариан? Я запрещаю тебе даже думать о жизни у трезов! — Муж резко поднялся и быстро вышел из кабинета.
А я, уткнувшись в подушку, расплакалась. Слезы душили меня от обиды. Я беспокоилась о своих детях. Кто заботится о них? Но Лей отказывался меня понимать, да еще обижался. Прошел час, другой. Мне казалось, что он мог бы уже остыть и вернуться. Но мой муж куда-то запропастился. Только поздней ночью, когда я спала, он вошел в спальню и лег рядом.
— Где ты был? — сквозь сон спросила я.
— Бил лиуров на плато Архонта, — зло ответил муж. — Три прайда.
— Есть жертвы? — испугалась я.
— Да, эти твари напали на деревню, — пробурчал Лей. И, увидев мои испуганные глаза, успокоил. — Много пострадавших, но всех удалось отбить.
У меня перед глазами побежали картинки. Сверкающее плато Архонта, лиуры, избитые канрецумом, и даже Нурн, лежащий на дорожке. Я вздрогнула.
— Не бойся. Ты в безопасности. Не думай об этом, я запрещаю, — громко прошептал Лей, обнимая меня.
— Ты собираешься контролировать мои мысли? — фыркнула я и повернулась к мужу спиной.