Поставив чемоданчик на пол, он встал передо мной, слегка наклонился и протянул мне ладонь. Лишь усилием воли я не отшатнулась. Боязливо на него взглянув, подала руку.
– Так‑так, – пробормотал он, разглядывая мой браслет со всех сторон.
Инквизитор так низко согнулся над моим запястьем, что мне на миг показалось, будто еще немного, и он начнет нюхать металл или даже попробует его на язык. К счастью, обошлось без этого.
– Это правда, что сказал господин эшш Ашхар? – не выдержав, спросила я.
– А что он сказал?
– Что во мне столько силы и магии, что я, возможно, даже смогу когда‑нибудь бросить вызов верховному магу.
– Я бы не советовал вам этого делать, леди Роуз, – бросив на меня серьезный взгляд, отозвался господин Гадбрант. – Господин верховный маг очень болезненно относится к малейшей конкуренции.
– Я и не собиралась. Никогда бы не подумала, что высокий уровень дара может так мешать. И что теперь делать? Любое считывание, которое наверняка проведут во дворце, это покажет.
– Если только уровень вашего дара не скрыть.
– Думаете, никто этот браслет не заметит и не поймет, для чего он нужен? – хмыкнула я, слегка сморщившись, когда инквизитор повернул вышеуказанную вещь и металл слегка царапнул по коже.
– Браслет мы с вас снимем прямо сейчас, – внезапно заявил господин Гадбрант и склонился над чемоданчиком.
– Интересно. И как же дальше прятать мой дар?
– Но вам придется принимать кое‑какие капли.
– Какие капли?
– А вот эти.
Выпрямившись, мужчина протянул мне темно‑синий пузырек без каких‑либо надписей и опознавательных знаков.
– Для начала по двадцать капель утром и вечером. Можно запивать не только водой, но и чаем или соком. Они не горчат. Но вкус весьма специфический.
Я взяла флакон и сжала его в руке.
– И что это за капли?
– Они приглушат ваш дар. Он не исчезнет, но способности будут ниже ваших истинных возможностей. А именно это нам и надо. Сначала по двадцать капель. Потом постепенно можно будет снизить дозировку. Но это процесс не быстрый. Флакона хватит недели на две или три. Я потом передам новую порцию блокирующего зелья, – пояснил господин Гадбрант, закрывая чемоданчик. – Первые капли лучше выпить сейчас.
– Прямо сейчас?
– Да, чтобы я смог снять с вас браслет, – кивнул инквизитор.
– Как скажете.
Стакан с водой нашелся сразу. Накапав в него ровно двадцать капель, я принюхалась и сделала первый осторожный глоток. Горечи не почувствовала. Это больше напоминало травяную настойку на спирту. Запах, кстати, был соответствующий. Быстро выпив все до дна, я отставила стакан и принялась ждать. Прошло несколько минут, а изменений я так и не уловила. Вообще ничего не почувствовала.
– Хорошо, – кивнул господин Гадбрант, сверившись с карманными часами на серебряной цепочке. – Теперь можно снимать браслет.
– Вы уверены? Может… рано?
Я помнила, как меня штормило от силы, как сравнивала ее со стихией, против которой мне не выстоять.
– Абсолютно. Не волнуйтесь, лекарство действует очень быстро.
Никаких ключей, щипцов и прочих ужасных инструментов не понадобилось. Инквизитор просто что‑то нажал на браслете, раздался щелчок, и тот легко открылся, упав прямо в руки мага.
Пока он убирал мои кандалы в свой чемоданчик, я внимательно рассматривала свое запястье. Клейма больше не существовало. За эти восемь лет я привыкла к нему и до сих пор не могла поверить, что все в прошлом. Исчезло не только клеймо, но и шрамы от ожогов. А ведь их имелось немало, да и некоторым шел уже не первый год. Кожа хоть и покраснела, но лишь немного.
– Вы все убрали, – прошептала я, новь и вновь проводя пальцами по запястью.
– Разумеется. Шрамы украшают лишь мужчин, леди Роуз. Юным и красивым леди надо быть совершенными во всем.
– Я далеко не юная, – напомнила инквизитору.
– Поверьте, вы еще очень молоды. У вас вся жизнь впереди. Не забывайте пить капли и удачи вам.
Мужчина поклонился, явно собираясь уходить.
– Почему вы помогаете мне? – не выдержав, спросила у него и даже поднялась с дивана в ожидании ответа.
– У меня приказ инквизиции, – ответил господин Гадбрант, поворачиваясь ко мне.
– Инквизиции или главного инквизитора?
– Господину эшш Ашхару сложно отказать в просьбе. Даже личной.
– И опасной. Вы ведь знаете, что я не Розалин Норде, я…
– Не надо имен, – качая головой, прервал мужчина. – Вам лучше забыть о вашем прошлом, леди Роуз. Хотя бы на этот месяц или два. Для вашей же безопасности.
– Но его высочество…
– Не надо, леди Роуз, – вновь остановил меня пожилой инквизитор. – Ваши отношения с королевской семьей меня не касаются. Я лишь делаю свою работу. Причин я вам не назову. Да и не стоит вам забивать ими свою голову. Думайте лишь о том, что должны сделать, чтобы получить долгожданную свободу. Это сейчас важнее.
Но я не собиралась отпускать его так быстро.
– Мой отец… вы знали его?
Господин Гадбрант кивнул.
– Все знали герцога. Талантливый был артефактор.
– Это правда? То, в чем его обвиняли?
– Я не видел материалы дела и не участвовал в расследовании, поэтому ничего сказать вам не могу. Всего доброго, леди Роуз.
Все остальное время до ужина я была предоставлена сама себе. Разумеется, за мной следили и сбежать бы точно не позволили. Усиленная охрана стояла не только снаружи дома, но и внутри особняка. Кроме того, Эмили старалась все время быть рядом, развлекая историями и пытаясь всячески угодить.
То, что дар вернулся, я почувствовала часа через три после того, как ушел господин Гадбрант. Все началось с небольшого покалывания на кончиках пальцев. Сначала я не придала этому значения, решив, что просто слегка онемели пальцы. Такое со мной бывало и раньше. Особенно после того, как стираешь несколько часов подряд в холодной воде или занимаешься штопкой, исколов пальцы до крови. Но сейчас‑то я этим не занималась.
Это было так волнительно… призывать магию и не бояться боли или наказания. Вновь почувствовать себя волшебницей.
Я закрыла глаза и быстро сплела легкий узор, касаясь магических потоков, которые отзывались на каждое мое движение легким звоном. Совсем простое заклинание, но… как же этого не хватало.
Распахнув глаза, я наблюдала за тем, как в моей ладони медленно появляется сначала крохотный зеленый листочек, который вскоре начал превращаться в упругий бутон. Плавно один за другим раскрылись лепестки. А цвет постепенно сменился с бледно‑розового на ярко‑алый. И комната наполнилась сладким ароматом распустившейся розы.
– Ох, леди Роуз, как красиво! – ахнула Эмили, которая не дыша наблюдала за моими манипуляциями.
Я поднесла распустившийся цветок к лицу. Его лепестки нежно касались моих щек, стирая крохотные капельки слез, которые сдержать не получилось. Глубоко вдохнув сладкий аромат, я отложила розу на край стола и улыбнулась.
Эшш Ашхар был прав: ради этого стоило вытерпеть все муки.
Еще одним, по‑настоящему счастливым моментом этого вечера стало письмо от родных. Его мне принесла Эмили. Забравшись с ногами на тахту, я дрожащими руками открыла конверт, вчитываясь в аккуратный бабушкин почерк. Дракон не соврал, они действительно прекрасно устроились в закрытом имении на окраине столицы. В их распоряжении находились большой дом, свой парк с озером, полным рыбы (близнецы уже два раза сходили на рыбалку), и ухоженным садом. Свой штат слуг и круглосуточная охрана.
Клеймо с мальчишек сняли в тот же вечер, что и с меня, но восприняли они это гораздо легче и спокойнее. Отделались легкой головной болью и тошнотой. К ним уже приставили личных учителей, которые обещали научить пользоваться своими силами.
«Напиши хоть три слова, как ты, родная. Твое молчание очень тревожит…»
Еще раза три перечитав письмо, я все никак не могла успокоиться. За эти годы мы никогда не расставались на столь длительное время. Мне безумно хотелось быть рядом с ними. Увидеть, как мальчишки ловят рыбу, как они учатся пользоваться магией, как ссорятся и мирятся, как смеются… Просто обнять, прижать к себе, вдохнуть запах…