My-library.info
Все категории

Танец воров - Мэри Э. Пирсон

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Танец воров - Мэри Э. Пирсон. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Танец воров
Дата добавления:
30 сентябрь 2022
Количество просмотров:
204
Читать онлайн
Танец воров - Мэри Э. Пирсон

Танец воров - Мэри Э. Пирсон краткое содержание

Танец воров - Мэри Э. Пирсон - описание и краткое содержание, автор Мэри Э. Пирсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Когда патриарх семьи Белленджер умирает, его сын Джейс становится новым патри. Даже соседние королевства преклоняются перед силой этой семьи, которая всегда жила по своим законам.
Молодая королева посылает Кази, бывшую легендарную воровку, разобраться в нападении на новое поселение. Прибыв в далекие земли Белленджеров, Кази встречает Джейса и понимает, что знает о нем далеко не все. Когда неожиданный поворот событий тесно связывает их, начинается игра в кошки-мышки, в которой их действия и мотивы становятся все запутаннее. Но пытаясь выполнить свои тайные миссии, Кази и Джейс рискуют потерять не только жизни, но и сердца.

Танец воров читать онлайн бесплатно

Танец воров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Э. Пирсон
тебя не видел. Мне казалось, новому патри стоило бы почаще появляться на людях. Я уже молчу о приготовлениях к похоронам.

Спина Джейса напряглась. Он повернулся, пристально глядя на мужчину. Признаки, свидетельствующие о раздражении, – поднятый подбородок, напряженное подергивание верхней губы, пристальный взгляд, – себя ждать не заставили.

– Здравствуй, Пакстон. Думаю, мне не стоит удивляться твоему визиту: я слышал, как выли волки.

– Джейс, мы же семья. И теперь я ценю наше родство. Надеюсь, ты не затаил на меня обиду за мою юношескую самонадеянность и ошибки? Теперь я знаю свое место, и сегодня это место здесь. Будет правильно, если я отдам дань уважения своим кровным родственникам.

– Правильно, – повторил Джейс. – Мой отец заслужил твое уважение.

– Как и Джейс, – добавил Мэйсон.

Пакстон кивнул, сделал несколько шагов ближе. У него на бедре висело оружие. Джейс был безоружен. Я быстро осмотрела толпу, гадая, кто еще прибыл с мужчиной, которому я уже не доверяла.

Пакстон театрально поднял палец.

– Кстати, Джейс. Насколько понимаю, ты пропустил обертывание. Тебя отвлекло что-то срочное? Где ты был, кузен?

Джейс молчал. Его лицо оставалось каменным, хотя я знала, что внутри бурлил гнев. Он не любил обвинительных вопросов, и было ясно, что Пакстон ему не нравился, однако все ждали ответа, а те, кто слушал, имели для него большее значение, чем двоюродный брат. Джейсу удалось улыбнуться. К моему удивлению, он неторопливо повернулся в мою сторону, а потом протянул руку, приглашая присоединиться. Все в нем демонстрировало уверенность и спокойствие, но глаза… они устремились на меня с диким, прожигающим огнем. Он нуждался во мне. Я сумела прочесть его взгляд: «Пожалуйста, Кази, доверься мне». Нет, я не могла этого сделать. Но стоило мне отвернуться, как мои глаза встретились с напряженными, выжидательными взглядами Джалейн, его матери и маленького Нэша, чьи глаза расширились от страха, будто он знал, что его семья попала в беду.

Я оглянулась на Джейса. Он по-прежнему сверлил меня взглядом, испепеляющим, жарким. Я шла вперед, чувствуя, как люди с любопытством разглядывают меня. Мышцы напряглись; ноги словно мне не принадлежали. Как только я оказалась в пределах досягаемости Джейса, он схватил меня за руку, притянул к себе и нежно обнял за талию.

Он повернулся к Пакстону.

– Я делал то, о чем просил мой отец: пытался убедиться, что в будущем появится новое поколение Белленджеров. Наша династия будет продолжаться.

В толпе прокатился гул одобрительных возгласов, отчего мои щеки запылали. Очевидно, никто, кроме меня, не счел его комментарий неподходящим для похорон. Я потянулась за спину Джейса и ткнула его большим пальцем. Он лишь притянул меня ближе.

– И, как видишь, я позаботился, чтобы приготовления прошли должным образом.

Пакстон внимательно изучил меня, начиная с голых лодыжек. Он заметил подозрительные струпья в том месте, где кандалы натерли мне ногу, – я и представить боялась, о чем он подумал. Его глаза медленно скользили вверх, отмечая рукава, не доходящие до запястий, и облегающий лиф с отсутствующей пуговицей. Он рассмотрел мое лицо и всклокоченные волосы. Я холодно встретила его пристальный взгляд.

Мужчина, который стоял позади Пакстона, наклонился и что-то ему прошептал.

Пакстон улыбнулся:

– Так ты, значит, греешь простыни с рахтаном? С той самой, которая ворвалась в город и устроила прискорбный инцидент?

– Это всего лишь недоразумение, – возразил Джейс. – Мы разобрались.

Однако теперь на меня смотрели иначе. Люди пытались вспомнить, что слышали или где видели меня раньше. Они вспоминали венданские одежды, оружие, которое при мне находилось. Намек Пакстона произвел желаемый эффект, который охладил общий восторг.

Ганнер, услышав шепот, нервно заерзал и вышел вперед.

– Да, она рахтан! Она принесла весть, что королева Венды прибывает в Хеллсмаус, чтобы официально признать власть Белленджеров и их территории.

Пакстон побледнел, ошарашенный новостью. Впрочем, такого поворота не ожидал никто. Джейс уставился на Ганнера, словно тот сошел с ума.

Толпа одобрительно загудела.

– Королева Венды? Прибудет сюда? К вам? Вот так… поворот. – Тон Пакстона выдавал его искреннее удивление, но он не выглядел таким же довольным, как остальные собравшиеся.

«Да, поворот еще тот», – молча согласилась я, но ничего не сказала.

Пакстон смотрел на меня так, будто ожидал подтверждений, но я оставалась невозмутимой. Я не собиралась тонуть в созданной Белленджерами трясине и выставлять королеву лгуньей.

Внимание Пакстона переключилось на руку Джейса – и его брови резко взметнулись.

– А где перстень? Уже потерял? – Его тон был снисходительным, словно он стыдил нерадивого ребенка.

От его слова у меня загорелись виски.

Джейс убрал руку, потер палец в том месте, где должно было находиться кольцо. Он упоминал, что эта реликвия на протяжении многих поколений оставалась в его семье. Да, золото добавлялось, переделывалось, чинилось по мере износа, но всегда оставалось тем же. Однажды попав на палец, оно не снималось до самой смерти. Так было всегда. До нынешних пор. Пакстон публично подрывал доверие к Джейсу, сначала отметив его отсутствие и неуважение к церемонии обертывания, а теперь и потерю кольца, символизирующего его власть, как корона у короля. Может, Пакстон пытался вытянуть правду из Джейса? Но мог ли он знать? Нельзя, чтобы правда так быстро раскрылась. Мне нужно было вернуться в Дозор Тора, а не ввязываться в игру за власть или тягаться силами с неизвестным негодяем, который хотел свергнуть Белленджеров.

– Кольцо… – начал Джейс.

Я поняла, что он пытался найти правдоподобное объяснение.

– Джейс! Как я могла забыть! – воскликнула я, качая головой, будто меня только что осенило. – Я забыла его вернуть!

Я оглянулась на Пакстона.

– Оно великовато, но Джейс не хотел переделывать его до похорон. Утром, когда принимал ванну, он отдал его мне на хранение. – Я улыбнулась Джейсу. – Подожди, сейчас достану.

Я повернулась к его матери, задрала переднюю часть платья, а затем полезла в грязный карман в поисках кольца, затерявшегося среди крошащихся стеблей желаний. Взгляд женщины был жестким, скептичным. Она гадала, что я задумала, хотя в ее голубых глазах и читался проблеск надежды. Мои пальцы ухватили кольцо – я кивнула матери Джейса.

А потом повернулась к нему и протянула реликвию.

– Пора обратиться к ювелиру, – сказала я.

Джейс посмотрел на меня так, словно я только что вытащила из уха медведя. Как? Когда? Но с ответами придется подождать. Он наклонился, нежно поцеловал меня в щеку, словно мы были счастливыми любовниками, а затем надел кольцо на палец, не сводя с меня пристального взгляда.

Изумленного взгляда.

Глава девятнадцатая. Джейс

Я закрыл тяжелые двойные двери, запер засов, чтобы нам не мешали, и повернулся лицом к


Мэри Э. Пирсон читать все книги автора по порядку

Мэри Э. Пирсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Танец воров отзывы

Отзывы читателей о книге Танец воров, автор: Мэри Э. Пирсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.