My-library.info
Все категории

Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) - Алиса Хоуп

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) - Алиса Хоуп. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ)
Автор
Дата добавления:
2 январь 2024
Количество просмотров:
54
Читать онлайн
Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) - Алиса Хоуп

Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) - Алиса Хоуп краткое содержание

Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) - Алиса Хоуп - описание и краткое содержание, автор Алиса Хоуп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

- Пока выйдешь замуж вместо моей сестры. Старый дурень Горлэй все равно не заметит подмены. А потом решим, как будем выкручиваться… Я не смогла ничего ответить. Тело не подчинялось. — Иномирянок у нас не любят, но так и быть, я сохраню твою тайну. А пока иди на звук моего голоса, — прозвучало шипяще, и рассудок заволокло туманом. Заменить подругу в ее мире я не планировала, но Каталина с братом все решили за меня. Чтобы попасть домой, придется стать женой высокомерного старика. Вот только вся затея затрещала по швам из-за одного упрямого красавца, решившего вывести «охотницу за богатством» на чистую воду. Теперь мне нужно обвести вокруг пальца не только жениха, но и проницательного лорда, от появления которого мое сердце предательски замирает…

Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) читать онлайн бесплатно

Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алиса Хоуп

— Позвольте все же проверить ваше состояние, — достал мужчина монокль и, едва внимательно осмотрел меня, недовольно покачал головой: — Все же тяжелый случай.

— Что с ней, мистер Орт? — заинтересовался Хранитель.

— Обычная мигрень, — отмахнулась я и красноречиво посмотрел на лекаря.

Ну же, поддержите меня!

— В последние дни она стала сильнее, поэтому брат решил обратиться к хорошему специалисту, — коротко пояснила. — Но я уже иду на поправку. Мистер Орт, обещаю впредь не покидать пределы своей комнаты и беречь себя. Спасибо за вашу помощь, — говорила, лишь бы не дать ему слово вставить. — Я так благодарна. Не знаю, как бы справилась без вашего участия.

— Что вы, миледи, благодарить нужно не меня…

— Вас! Только вас, — взяла его холодную руку в свои и похлопала по ладони. — Не могли бы оказать мне маленькую услугу? Одна я ехать домой не решусь, но под вашим чутким присмотром буду чувствовать себя гораздо увереннее.

— Нет, — с просквозившим в голосе недовольством заявил Роуэн. — Вы останетесь здесь, леди Фолис.

— Мистер Орт, согласитесь, что лечение в родных стенах проходит лучше. Важное значение имеет окружение. А мне нужен покой, вы сами говорили.

Лекарь закивал, однако взглянул на хозяина дома и свел брови на переносице. Погладил мою ладонь, словно успокаивая.

— В ваших словах есть доля истины, миледи. Магическое…

— Вот видите! — воскликнула я и в упор посмотрела на Роуэна.

— Не обсуждается, — остался непреклонен Хранитель. — Мы обеспечим вам полный покой и должное наблюдение. А раз леди Фолис нужен отдых, мистер Орт, предлагаю пройти в мой кабинет и обговорить детали ее лечения.

— Там ничего особенного, — попыталась я выкрутиться, однако маг разгадал намерение скрыть от него подробности охватившего меня недуга и вывел лекаря из комнаты.

Я подскочила на ноги, быстро обулась. Побежала за ними. Однако не успела открыть дверь, как наткнулась на служанку.

— Миледи, — поклонилась она. — Мне велено присмотреть за вами.

— Но мне нужно… — указала я рукой на удаляющихся мужчин и попыталась протиснуться мимо нее. — Пропустите!

— Миледи, — покачала головой женщина.

Я набрала воздуха в легкие, готовясь к очередному сражению, ведь планировала во что бы то ни стало помешать предстоящему разговору, как услышала лай. Фо-фо почувствовала, что мне нужна помощь и уже бросилась в наступление. До нас донеслись мужские крики. Прозвучал вопль служанки, не удержавшей собаку.

«Давай, малышка, я в тебя верю», — сжала кулаки и улыбнулась вставшей в дверях преграде.

— Не станете ведь удерживать силой.

— Милорд приказал… — заволновалась женщина.

— Не переживайте, я пошутила, — усмехнулась я и, развернувшись, направилась обратно.

Комната разительно отличалась от той, в которой меня поселил Вемунд. Более светлая, большая, но не менее уютная, с широкой кроватью, на которой поместилось бы трое. Я легла поверх одеяла и сложила руки на груди. Вот, очередное заточение. И угораздило же меня попасться на глаза Хранителю. Чего мне у Горлэя не сиделось? Он ведь обещал помочь с поиском медальона, компас вручил, попросил отужинать с ним, так как вернется лишь поздним вечером, а я ослушалась. Снова решила все сделать сама… Не хотела ни от кого зависеть, ведь с детства привыкла справляться со всеми проблемами в одиночку. Самостоятельная нашлась! И как теперь быть?

В дверь вскоре постучали. Вошла служанка с подносом, расставила посуду на столик у дальнего окна, притом на две персоны. Поклонившись, молчаливо вышла.

В животе заурчало от манящего запаха еды. Я поднялась. С любопытством поглядывая на прикрытые колпаками блюда, завела руки за спину и направилась к окну.

— Леди Фолис, — вскоре позвал меня Роуэн, отвлекая от созерцания чудных видов. Река, горы слева, покачивающиеся лодочки вдалеке, кажущиеся присевшими на воду птицами, и зелень лесов, застилающих покатый склон второго берега. — Что же вы не притронулись к угощениям?

— Вас жду, — обернулась со стойким намерением расставить все по своим местам и четко дать понять, что между нами ничего не будет. — Полагаю, вы приказали накрыть здесь стол.

— В моем кабинете отведать чай не удалось, поэтому я подумал, что будет неплохо с вами отобедать, — отодвинул для меня стул мужчина. — Присаживайтесь.

Мне не понравилась его напускная галантность. Роуэн то пересекал границы личного пространства, то вдруг решил показать себя в лучшем свете и побыть кавалером. Я с трудом сдержалась, чтобы не занять другое место. Однако подавила в себе взметнувшееся недовольство и приняла помощь.

Мужчина обошел стол. И хоть мог присесть рядом, все же выбрал стул напротив. Взял салфетку, разложил ее на коленях. И, словно сейчас не происходило ничего необычного, щелкнул пальцами.

В комнату забежала служанка. Убрала крышки с горячих блюд. Поинтересовалась, не желаем ли мы еще чего-нибудь, и вскоре удалилась.

— Зачем все это?

— Вы не голодны? — выгнул правую бровь мужчина. — Я, признаться, с дороги успел лишь переодеться, потому чувствую зверский голод. Угощайтесь, леди Фолис.

— Я не о том, — поджала губы, продолжая под столом перебирать ткань платья.

Да, есть хотелось, однако не до такой степени, чтобы принять приглашение Хранителя, который его даже не озвучил. Просто поставил перед фактом, что мы сейчас будем обедать, однако не потрудился спросить моего мнения.

Ох, меня сейчас все злило. И эта комната, и аппетитно выглядящие блюда, и принявшийся за еду мужчина напротив. Он в особенности!

— Я не желаю находиться в вашем доме, лорд Моддан, — начала с наболевшего.

— Зачем же воспринимать мое гостеприимство в подобном ключе? Леди Фолис, я всего лишь проявляю заботу. Поверьте, лучше согласиться на мои условия, чем идти в разрез им.

— Вы опять? Я уже сказала, что отказываюсь становиться вашей… любовницей, — сказала тише, ведь нас могли слышать.

— Не горячитесь, злость вам не к лицу, — непринужденно заметил мужчина, отрезая кусочек рыбы. — Мы уже договорились, что пойдем длинным путем к сближению, поэтому будьте спокойны и все же поешьте. Вы слишком бледны.

Почему он такой упертый? Зачем ему я? Неужели в столице закончились красивые девушки, на которые может упасть мужской взгляд? Или Роуэн всех перепробовал, и ему захотелось экзотики?

Набрав побольше воздуха в легкие, я


Алиса Хоуп читать все книги автора по порядку

Алиса Хоуп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Чужая невеста, или Поцелуй Дракона (СИ), автор: Алиса Хоуп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.