все чувства обострились до предела.
– Леди Анариэль, – в голосе генерала промелькнула будоражащая хрипотца, а взгляд стал предвкушающим и… обещающим.
Больше он ничего не сказал. Знал, что многие прожигают нас глазами и жадно прислушиваются, но оказалось, что говорить можно и без слов.
Променад мазурки ещё никогда не казался таким интригующим… Мы просто скользили по залу вместе с другими парами, готовясь заходить на большой круг, но эмоции зашкаливали, а татуировка горела, обжигая руку магическими всполохами.
Я жадно прислушивалась к её сигналам, пытаясь понять, кто же мы друг другу, и в тоже время старалась не сбиться с ритма. Мазурка утягивала нас в свой шальной водоворот и, казалось, очертания Летней резиденции размываются и мы снова пляшем на карнавале в Итуваре, но уже без иллюзий…
Всполохи свечей сменили отблески костров, звонкая музыка слилась с фантомным смехом горожан. Я вновь ощутила на языке пряную сладость ритуального вина и сердце сорвалось в галоп от желания поскорее добраться до Священного пламени.
Воспоминания пьянили, но жаркие взгляды генерала кружили голову ещё сильнее, как и его эмоции. Я слышала их ярко и чётко, как свои собственные, невольно вовлекаясь в этот немой диалог из взглядов и касаний…
Теперь знала наверняка, что пионы подарены не случайно, и осознала, как сильно сглупила, попросив духов подсобить. Мы разминулись всего на пару минут… К счастью, музыка ночи вновь свела нас, позволяя исправить былые ошибки.
Шаг, поворот, прискок и новое касание… Мазурка разгоняла кровь огненной лавиной и всё вокруг казалось неважным. Сейчас существовали лишь мы с Габриэлем, наш танец и эта ночь, сотканная из воспоминаний и всполохов далёких звёзд.
Хотелось, чтобы этот миг длился вечно, но музыка стихла… Дракон поклонился, благодаря за танец. Шальное веселье сменила лёгкая грусть, но Габриэль неожиданно сжал мою ладонь, а спрятанное в бюстгальтере колечко раскалилось, предупреждая совсем не об опасности.
– Вы всегда неподражаемы и великолепны, Анариэль, но позвольте отдельно восхититься изящной красотой… вашего перстня и перчаток, – в изумрудных глазах дракона плескались смешинки, а на губах застыла лукавая улыбка, не позволяющая усомниться в значении его слов.
Он всё знал! И… даже не злился.
Только скользнул многозначительным взглядом по моей обнажённой шее, словно говоря, что там не хватает его платочка. Ну, что поделать… он спрятан надёжно, как и всё остальное богатство. Отдать сейчас не получится, но я интуитивно понимала, что Габриэль этого и не ждал.
Наоборот, выглядел довольным, словно это колечко и должно было оказаться у меня.
– Буду счастлив, если вы согласитесь потанцевать со мной ещё раз во второй половине бала, – добавил, нехотя отпуская меня.
Два танца с одним партнером – серьёзное заявление. Но, если они следуют подряд – это вообще нарушение правил. Провоцировать скандал никто не собирался и, пообещав Габриэлю ещё один вальс, я отказала следующему кавалеру, сославшись на усталость и духоту, а затем уверенно направилась к Лауре.
Хотела потянуть время до окончания первой половины бала и дождаться шоу иллюзий.
ГЛАВА 16: Дебют на поражение
Идея прибиться к свите императрицы оказалась гениальной и стала для меня настоящим спасением. Тётушку так растрогал наш вальс с Хайдэном, что я только и слушала её похвалы под восхищённые вздохи фрейлин и гостей.
Дамы изо всех сил старались угодить правительнице и упражнялись в комплиментах. Мне оставалось лишь вовремя смущаться и со всем соглашаться.
За это время меня трижды пытались пригласить на танец, но я отказывалась, ссылалась на усталость, а фрейлины оттесняли мужчин, жалуясь на собственные мигрени и прочие проблемы. В другое время я бы моментально устала от их звонкого щебета, но сейчас это сильно выручило.
Я пряталась за светской беседой как за непробиваемым щитом, и отошла от трона Лауры, когда церемониймейстер объявил об окончании первой половины бала.
Всем гостям предлагали спуститься к берегу озера, чтобы полюбоваться магическими иллюзиями от маэстро Сольвэрри и посмотреть на уникальные фейерверки от мастера Дивэйро. Они заслуженно считались лучшими в своём деле и я с нетерпением ждала начала шоу.
– Госпожа, – покинув танцевальную беседку, тут же столкнулась с Моррой.
Перед тем, как примкнуть к сопровождению императрицы, я поручила шаманке разведать обстановку. Собрать слухи и выяснить, не случилось ли в женском крыле ещё чего-нибудь пока мы собирались на бал, а заодно уточнить, как обстоят дела на мужской половине.
Хотела понять логику таинственного вора. Возможно, вовсе не я была главной целью, ведь ничего по-настоящему ценного у меня не пропало.
А если грабитель нацелился на другую девушку? И личные вещи нарочно украл у самых ярких дебютанток, чтобы замести следы преступления?
– Я поговорила со слугами, – тихо сообщила Морра, когда мы спустились к озеру и остались одни. – Кроме вас, леди Китон и Дэклар больше никто не пострадал.
– Понятно, – ответила, – а что насчёт мужского крыла?
– Если не считать мелких стычек и ссор из-за понравившихся дам, ничего подозрительного не происходило, – отчиталась Морра.
М-да… расследование зашло в тупик. Похоже, вся надежда и впрямь на Хайдэна.
– Мне кажется, ищут что-то значимое: фамильный артефакт или что-то в этом духе, – я всерьёз склонялась к такому варианту.
Спрятанное в бюстгальтере колечко неожиданно потеплело. Неужели…
– О тебе же никто не знает! – мысленно воскликнула. – И вообще, что ты такое?! – вновь спросила, но украшение проигнорировало вопрос.
Ладно, зайдём с другой стороны.
– Что ты умеешь? – спросила. – Защитная магия? Боевая? Предсказания, иллюзии или целительство? Почему на тебя могут охотиться? И главное – кто?
Колечко вновь промолчало, зато по саду разлился перезвон магических колокольчиков. До шоу оставалось три минуты и позади слышались голоса гостей. Они тоже спустились к берегу, а мне так не хотелось общаться с ними.
– Морра, давай немного покатаемся? – предложила, взглянув на стоящие у берега лодки.
Для меня это реальный шанс сбежать ото всех и не влипнуть в новый скандал. Краем глаза я заметила приближающегося к нам эскарца, его нагонял Боунз.
Поспешив занять ближайшую лодку, мы с Моррой шустро отплыли от берега. Многие последовали нашему примеру. К счастью, мои заклятые ухажёры не пожелали гоняться за мной по озеру, и когда в небе вспыхнули первые иллюзии, я вовсю наслаждалась великолепным зрелищем,