— И что мы имеем? Мой суперсексуальный, убийственный парень шарахается от клоунов?
Я снова глянул на статую. Она все еще стояла без движений, но карие, похожие на бусинки, глаза, казалось, следовали за нами.
— Не могу разглядеть ничего привлекательного в этом месте.
Кирнан хихикнула:
— Это Джиперс-клоун. Типа талисмана этого места. Да ладно, все любят клоунов!
Я перевел взгляд от нее на Человека-Статую. Если все любят клоунов, тогда это просто был еще один пример того, почему я никогда не приспособлюсь к нормальным людям.
По обе стороны ровной дороги, ведущей в парк, располагались цветные сооружения различных форм и размеров. Несколько выглядели так, будто бы они могли быть какими-то транспортными средствами с сидениями и сложно выглядящим управлением. Другие, казалось, были шалашами, жильем для сотни одинаковых игрушек различных размеров. Там были маленькие розовые медведи и большие синие, а еще куклы, похожие на странного, подозрительного Человека-Статую.
В одном шалаше в центре стоял большой стол, заполненный стеклянными чашами. В каждой чаше плавала маленькая оранжевая рыбка. Должно быть, здесь они хранят еду.
Мы продолжили путь, пока не дошли до большой вывески с аляпистой картинкой. Карта парка. На ней были нарисованы несколько изображений странного Человека-Статуи (я отказывался думать о нем как о Джиперсе), указывающих на различные места.
За вывеской, чуть дальше, располагалось большое цветное колесо, как будто с ведрами, прикрепленными на одинаковом расстоянии друг от друга по всей поверхности. Огромное странное лицо Человека-Статуи изображено на лицевой стороне колеса. Он, казалось, был везде, и Кирнан назвала его талисманом… Это позволило мне думать, что он, должно быть, имел особое значение для этого места.
Мне подумалось, почему здесь до сих пор открыто.
— Что это? — поинтересовался я.
Дэз оторвала взгляд от карты и посмотрела на площадь.
— Колесо обозрения?
— Колесо обозрения?
— Это карусель. Как американские горки. Ты садишься на сидение, и она кружится. Это весело.
Люди имели странное определение веселья. Что забавного в сидении в чем-то, что вращается по кругу?
— Я начинаю задаваться вопросом: не повреждено ли большинство населения сильнее меня. Я никогда не привыкну к способу, которым люди думают.
— Хорошо, — заметила она, поднимаясь на носочки и кратко меня целуя. — Мне нравится способ, которым думаешь ты. — Большое колесо было забыто, и она возвратилась к карте. Она указала на самую большую картинку Человека-Статуи: — Это мы.
Я провел линию от места, где были мы, до Аллеи Американских горок. Получился полукруг, насчитывающий шесть интересных точек. В центре была большая красная звезда с лицом Человека-Статуи. У него было угрожающее выражение лица, обнажающее ряд заостренных зубов.
— Что это?
— Это, — ответила Кирнан, сжав вместе ее руки, — Башня Криков. Лучший аттракцион в этом парке. Хотя сначала мы должны посетить Джипси. — Она указала на ярко-красное строение с остроконечной крышей и вывеской, гласящей «Хижина Джипси Джиперс».
Я перевел взгляд с нее на Дэз, затем на здание.
— Осмелюсь ли я спросить?
— Это будет прекрасный способ узнать вас, ребята, — сказала она с озорной улыбкой. — Я даже заплачу.
— Гадалка? — застонала Дэз. — Серьезно? Что дальше, танцующие медведи?
Я снова взглянул на здание, пытаясь понять, как все там работает. Дэз говорила, там кабинки. Должно быть, они спрятаны внутри.
— Оно там движется быстро, переворачиваясь вверх-вниз?
Кирнан моргнула.
— Оно что делает?
Дэз взяла мою руку.
— Это не карусель. Это какая-нибудь тетка, одетая в костюм, которая притворяется, что читает твое будущее.
Это казалось глупо.
— Притворяется? А в чем смысл?
Кирнан закатила глаза и фыркнула:
— Никакого притворства. Она настоящая. Обещаю.
Мы с Дэз замерли.
Кирнан топнула ногой и поманила нас вперед.
— Пошли. Будет весело.
Я все еще не двигался.
— Весело? Как такое можно считать веселым?
Она сложила руки и двинулась в сторону здания, не желая больше ждать. Через плечо она бросила:
— Сомневаюсь, что ты бы знал, что такое веселье, если бы оно шлепнуло тебя по заднице и обозвало Салли[3].
Я в отчаянии повернулся к Дэз.
— Салли?
Она потащила меня вслед за Кирнан.
— Помнишь, ты сказал, что иногда я разговариваю будто на другом языке?
Я кивнул. Это точно. Иногда я не понимал, что Дэз пыталась сказать. Она называла это «сленг». Это было почти так же плохо, как все выражения, которые использовали люди.
— Ну, у Кирнан тоже ее собственный язык.
Это не сделало меня особенно счастливым. Не было настроения пытаться учить новый язык. Тем более, я все еще не мог сбросить неудобное ощущение, будто кто-то за нами наблюдает.
Джипси не было. Дэз выглядела не сильно расстроенной по этому поводу. Они с Кирнан спорили, но в итоге пришли к соглашению, что мы могли бы покататься на каких-нибудь каруселях, а позже вернуться.
— Итак, расскажите мне о тех людях, с которыми вы хотите, чтобы я увиделась, — сказала Кирнан, заполняя рот чем-то, похожим на синий пух.
У Дэз тоже такое было, но розовое. Она пыталась убедить меня попробовать, но я отказался. Если забыть о том, что оно выглядело, как большой пучок хлопка, оно еще и пахло плохо.
— Они все как мы. Шестерки.
— А как они смогут спасти меня от этих людей из Деназен? — Она махнула синим пухом и нахмурилась. — Твой парень был прав: я слышала о них, и то, что я слышала ууужааасно с заглавной «У». — Она запнулась. — Кто его знает, может, вся эта дружелюбность — театр. Может, вы с ними. И пытаетесь меня заманить…
Я засмеялся. Это было непреднамеренно, но я не мог остановиться. Милое чувство, хотя и не такое хорошее, как от пива.
— Я больше не с ними.
Кирнан замерла.
— Больше?
— Это не совсем то, — вмешалась Дэз. — Кайл вырос в Деназен, но не так, как ты думаешь. Я говорила еще у тебя дома, но его там удерживали. Пленником. Они использовали его способность вредить людям. Это же они будут делать с тобой, если им представится шанс.
— Я человек-хамелеон. Как они могли бы использовать меня?
— Не надо, — сказал я. Фраза получилось более резкой, чем я предполагал, но если бы она знала, о чем спрашивала… — Не спрашивай. Даже не думай об этом. Поверь мне, когда я говорю, что ты не хочешь этого знать.