ты поклялся, что, если они найдут их, то вернут в племя Ракиза.
В отличие от этого ублюдка, Ракизу, кажется, можно доверять. Кроме того, Терекс одержим Элли. Он позаботится о том, чтобы о других женщинах хорошо заботились, пока я не выберусь отсюда.
Дексар хмурится, и это похоже на то, как будто облако закрыло солнце. Хорошо. Почему я должна быть единственной, кто выбит из колеи?
— Зачем мне это делать? — спрашивает он.
— Может, ты и не очень хороший человек, но тебе не обязательно быть плохим.
Хмурое выражение на его лице внезапно усиливается, делая его лицо таким опасным, что я обнаруживаю, что отступаю за спину Асроза.
Дексару, похоже, это не нравится, потому что он делает шаг вперед.
— Прекрасно, женщина. А теперь перестань прятаться за другим мужчиной. Я единственный мужчина, который обеспечит тебе защиту.
Чёрт побери.
— Поклянись, — говорю я.
Он кивает.
— Ты храбрая женщина. Клянусь, я пошлю своих охотников на поиски твоих потерянных подруг, и если они будут найдены, мои люди вернут их в племя Ракиза.
Я вздыхаю, внезапно подавленная. Я получила то, что хотела. И все же я не вернусь в лагерь с Элли и Невадой. Я не буду спать с Вивиан в кради, который мы прозвали Палаткой Бродяги. Для меня это удар.
Но, по крайней мере, у нас будет больше шансов найти Чарли. Эта мысль придает мне сил, которые мне нужны, чтобы обнять Неваду в ответ.
— Мы вернемся, как только найдем остальных женщин, — шепчет она. — Подыграй ему.
Я киваю. Мы, человеческие женщины, знаем то, чего не знают люди на этой планете. Они могут разлучить нас, причинить нам боль, украсть нас, торговать нами, заключать сделки, ставя нас на кон, но мы вернемся с размахом. И мы никого не бросим.
Элли обнимает меня, ее лицо печально.
— Мы вернемся за тобой, — говорит она, и я невольно улыбаюсь.
— Знаешь, именно это только что сказала и Невада. Скоро увидимся.
Я смотрю на Терекса, и он кивает. Он позаботится о безопасности других женщин. Я делаю глубокий вдох, а затем подхожу к Дексару.
Глава 2
АЛЕКСИС
Дексар внезапно расслабляется и одаривает меня взглядом, полным самодовольного мужского удовлетворения. Я же подавляю желание дать ему пощечину.
Он снова поворачивается к Терексу.
— Мои люди видели женщину в лапах Драгикса, когда он летел над Сейнекским лесом.
Судя по выражению лиц других воинов, это не очень хорошо.
— Кто такой Драгикс? — спрашивает Элли.
— Гигантский чудовище, которое парит в небе, вдыхая огонь. Наш великий предок.
Элли явно потрясена.
— Хотите сказать, что вы произошли от драконов?
Дексар хмурится, явно сбитый с толку нашим ошеломленным молчанием.
— Да. Драгикс на самом деле не наш предок, но он последний из Великих.
Элли выглядит так, будто вот-вот упадет в обморок, ее лицо лишилось всякого цвета, а Невада выглядит так, словно съела что-то горькое. Лично я не знаю, чему верить. Мне бы хотелось думать, что Дексар издевается над нами. Но другие воины просто кивают, как будто это совершенно нормально, что дракон украл нашу подругу.
— И как нам ее вернуть? — шепчет Элли.
Дексар качает головой, и впервые на его лице появляется выражение жалости.
— Попытка найти логово Драгикса — это чистой воды самоубийство.
Элли игнорирует его фразу.
— Зачем дракону забирать Чарли? Она была ранена. Он ее съест?
Я пристально смотрю на Дексара, когда он снова элегантно пожимает плечами.
— Великий алчен и властен. Возможно, на ней было что-то такое, что привлекло его внимание.
Нас похитили посреди ночи. Большинство из нас были одеты для сна, и, думаю, что заметила бы, если бы на Чарли был массивный бриллиант на пальце или сверкающие камни в ушах.
Терекс кивает, и я подавляю панику, которая грозит поглотить, когда он и остальные собираются уйти. Я улыбаюсь Элли, и Невада кивает мне, когда они выходят.
Я наедине с Дексаром, и мне кажется, что каждый волосок на моем теле встревоженно вздымается, а мои мускулы напрягаются от осознания. Он изучает меня своими зелеными, как лес, глазами, а я изучаю его в ответ.
— Пойдем, — наконец произносит он, и его голос эхом отдается в огромной пустой комнате. — Я покажу тебе твои покои.
Я ожидаю, что он выведет меня из гигантского кради, но вместо этого он ведет меня глубже внутрь. Повсюду расставлены охранники, и через несколько мгновений я совершенно сбита с толку. Я и в лучшие времена не очень хорошо ориентировалась, а это место явно было создано для того, чтобы одурачить любого врага, который вздумает вломиться в него.
Темные коридоры узкие, а это значит, что любой, кто вздумает напасть, будет вынужден выстроиться в очередь, чтобы встретить мечи огромных стражников, которые стоят по стойке смирно, когда мы проходим мимо.
— Я останусь здесь? — спрашиваю я, пока мы продолжаем идти, и стены кради меняют цвет с темно-синего на королевский пурпур и, наконец, на темно-красный.
— Конечно, — бормочет Дексар. — Вы моя гостья.
Он говорит «гостья», как будто имеет в виду что-то другое, и я бросаю на него взгляд. Уголок его рта приподнимается, и я хмурюсь. По крайней мере, одному из нас весело.
Дексар останавливается перед великолепным куском материи того же рубинового цвета, что и стены, но она замысловато вышита какой-то золотой нитью. Он кивает одному из охранников, и тот вскакивает, отодвигая ткань в сторону.
— У тебя что, по дороге сюда руки отсохли? — бормочу я, прежде чем успеваю прикусить язык. Глаза охранника чуть не вылезают из орбит, и Дексар поворачивается ко мне. На мгновение он кажется немного смущенным, а затем, когда, кажется, до него дошло оскорбление, поднимает одну бровь.
Он улыбается, и что-то подсказывает мне, что веселье на его лице не сулит мне ничего хорошего, но он просто хмыкает и жестом приглашает меня войти в комнату.