что научишь меня исцелять других, — напомнил я, мысленно морщась от того, как хрипло прозвучал мой голос. — Научи сейчас.
— Ты слишком много командуешь для человека, — пробубнила она.
— Я на четверть фейри, — напомнил ей. — Может, всё дело в этом?
— Ты не злишься на меня, — произнесла она. Это было утверждение, просто озвученное вслух подтверждение того, что она всё ещё может считывать мои эмоции.
— Не злюсь.
По крайней мере, не на неё.
— Скажи мне, что нужно делать, — настаивал я. — Дай мне попробовать свои силы.
Усталая улыбка растянула её губы. В моей голове закружили мысли, которые я очень надеялся сохранить в тайне от неё.
— Хорошо, — ответила она. — Потянись к своей магии… и затем исцели меня.
— Учитель из тебя неважный, — отметил я.
Серафина негромко посмеялась.
— Магия похожа на… искру в твоей груди.
— Я чувствовал её в лесу, куда мы ездили с королём, и затем в ночь, перед тем как мы приехали сюда. Но когда я попытался исцелить мальчика, то не смог нащупать её в себе.
— Не кори себя, — прошептала Серафина, очевидно, считав мои угрызения совести из-за гибели мальчика.
Я сглотнул и ответил кратким кивком.
— Помоги мне.
Я резко вдохнул, когда её магия окружила меня и развернула все те слои, которые я так старался скрыть. И вот она: моя магия, обжигающе горячая и готовая к использованию.
— Как ты это делаешь? — выдохнул я.
— Просто я неподражаемая, — припечатала она. — Сосредоточься, рыцарь.
Улыбнувшись, я кивнул.
— Теперь представь, как твоя магия перетекает в пальцы, и думай о том, что ты хочешь сделать.
Я сконцентрировался. Это оказалось намного сложнее, чем тогда в лесу, когда страх и отчаяние помогли направить магию в нужном направлении.
Я думал о Серафине, о том, как мне хотелось исцелить её. Как хотелось уменьшить её боль… нет, вообще убрать. И как я рад, что я именно тот, кто может это сделать.
Она тихонько ахнула, закрыв глаза, когда моя магия золотистым свечением полилась на её щёку.
Как только синяк испарился, я провёл ладонью по щеке Серафины — медленно, бережно, восхищаясь тем, как её фарфоровая кожа вновь становилась безупречной. Её магия всё ещё витала в воздухе, нерешительно кружа над моей.
Закончив, я отстранился. Прежде я редко смущался чего-либо, но этот процесс был слишком личным, даже неловким. Такое чувство, будто каждый раз, когда мы вот так взаимодействовали, я открывался Серафине чуточку больше, позволял ей заглянуть в самые тёмные уголки моей сущности, увидеть слабости, которые я никому не показывал.
Она медленно открыла глаза, и я попал в их плен. Она моргнула раз, другой.
Между нами воцарилось взаимопонимание, не требующее слов. Я даже не был уверен, можно ли описать это словами.
Я как будто обнажил перед ней душу.
— Нам надо идти, — сказал я, всё ещё не отрывая глаз от неё.
— Хорошо.
Ни один из нас не сдвинулся с места.
— Серафина! — позвал Триндон из-за двери. — Ты не видела Аэрона?
Я стиснул зубы, перед тем как ответить:
— Я здесь.
— Ой. — Принц растерялся. — Э-э-э, ну, ладно…
Закатив глаза, я пересёк покои и распахнул дверь.
— Что?
Он посмотрел на меня, а затем на Серафину так, словно не знал, то ли ему извиниться, то ли засмеяться.
— Гм, да. Я хотел сказать, что Риз здесь.
— Что? — шокировано переспросил я.
— Риз, Морган… в общем, вся наша компания приехала сюда.
— Зачем?
Он прислонился к дверному проёму и ухмыльнулся.
— До них дошли вести, что на Порт-Кельер нападут.
— Серьёзно? — заворчал я, отталкивая его в сторону. — А вчера они все приехать не могли?
38
РИЗ
— Войско лорда Кворрена уже здесь, — сообщил Льюис, когда мы поднялись на холм, с которого открывался вид на долину Порт-Кельера.
Дорога из Аровуда обычно занимает от пяти дней, но мы уложились в трое суток, благодаря тому, что ехали ночью с горящими факелами и спали понемногу в дневное время.
Это было опасно, и мы все были измотаны, но мы добрались.
С облегчением увидев батальон, приближающийся к городу, я кивнул Льюису.
Но что-то всё равно было не так. Как только нас заметили, стражники на стенах даже не стали скрывать своего ликования. Люди выбегали, приветствуя нас в городе.
— Что происходит? — спросил Льюис, когда мы проезжали через ворота.
Нас вышел встречать глава местных рыцарей.
— Ваше Высочество, — выпалил Теренф, низко кланяясь. — Вы пришли к нам на помощь? Как вы узнали о нашей беде? За вами следует батальон? Мы не сможем разместить всех ваших людей и людей лорда Кворрена в казармах, но организуем места на площади. Обещаю, все будут накормлены.
Я спешился.
— Вы уже слышали о том, что к вам приближается целая орда монстров?
Его лицо потемнело.
— Они напали прошлой ночью, Ваше Высочество.
— Прошлой ночью! — воскликнул Морган, досадуя, что пропустил сражение. — Нам говорили, что до нападения ещё неделя, а то и больше! Мы ехали всего три дня!
Я пронзил его взглядом, требуя замолчать.
— Здесь моя сестра, — обратился я к Теренфу. — С ней всё в порядке?
— Принцесса Кассия храбро сражалась всю ночь, и герцог Бранлин командовал на стене. Сейчас они отдыхают.
Спокойно выдохнув, я кивнул.
— У нас заканчивалось масло, но лорд Кворрен пополнил наши запасы. Не сомневаюсь, с таким подкреплением мы выстоим против любой угрозы.
Он едва ли не подпрыгивал от радости, хотя по нему было видно, что ночь выдалась тяжёлой, и он совсем не выспался.
— Слухи не преувеличены, монстров действительно было так много? — спросил я.
Он посерьёзнел.
— Да, Ваше Высочество. Это был кошмар наяву, ничего подобного я в жизни не