нас она сегодня послужит вазой.
Буянь разволновалась, но приняла вызов:
– Очень интересно!
Красная спираль – морской хищник, что-то вроде тираннозавра в раковине. У нее веретенообразная форма. В длину она тянется больше чем на шестьдесят сантиметров, а в высоту – на тридцать, и на конце имеет неправильное веерообразное отверстие.
Девушка долго рассматривала раковину, прежде чем начать расставлять цветы. Я знала, что этот процесс не любит спешки, поэтому некоторое время стояла в стороне и наблюдала за Буянь. Когда же убедилась, что моя помощь не требуется, вернулась к своей задаче.
Так как это романтический ужин, без свечей не обойтись. Поэтому я достала набор свечей в ракушках, которые долго не хотела продавать. Сделать их несложно, и при этом они очень красивы. Достаточно выбрать ракушки необычных форм, установить фитиль и залить горячим воском. Затем дождаться, когда он застынет и превратится в свечу.
Я поставила по одной такой напротив каждого стула, а в центре стола установила две большие. Отлично! Но чего-то не хватает…
Из коллекции раковин больших моллюсков я выбрала три пары примерно одинакового размера и поставила рядом со свечками. Налила туда чистой воды, нарезала зеленые апельсины тонкими дольками и положила по две-три штучки внутрь вместе с пучками клеродендрона, розовые лепестки которого тут же красиво рассыпались по белоснежным тарелкам.
Мы с Буянь закончили почти одновременно. Девушку впечатлила красная спираль и глубина ее цвета. Раковину разместили в центре стола: белая скатерть напоминала бескрайние волны, среди которых будто выросла холодная коричневая скала, своим неровным рисунком прекрасно украсив стол. Зеленые лозы ползли по «утесу», покачиваясь и символизируя жизненную силу, и тут и там выглядывали нежные цветы всевозможных форм, энергичные и яркие. Думаю, так и выглядит свобода.
Я восхитилась:
– Так красиво!
– Спасибо! – Буянь была явно смущена.
* * *
Уже темнело, и Цзюйлань начал подавать блюда. Шесть маленьких кастрюлек на спиртовых горелках, по одной на каждого, и четыре тарелки с приправами, которые по желанию можно добавлять в бульон. Ингредиенты для хого стояли посередине, а в большой белой фарфоровой тарелке на кусочках льда лежали лобстеры и разнообразная рыба в горячем и сыром виде. Еще на столе оказались свежие креветки, фрикадельки из каракатицы и всевозможные овощи и зелень, аккуратно разложенные на белоснежном блюде.
Я не удержалась и захлопала в ладоши:
– Не во всех элитных ресторанах подают такую красоту! Мы должны взять деньги с нашего чудо-доктора!
Только вспомнила о нем, как Ишэн собственной персоной толкнул ворота и вошел во двор. Рядом с ним была девушка. Все немного смутились. Друга поразила красота на столе, а меня – красота незнакомки.
На ней было изящное красно-розовое платье с V-образным вырезом, которое очень удачно подчеркивало тонкую талию и пышную грудь. Ростом спутница Ишэна была примерно с меня – где-то метр семьдесят два, но сегодня она пришла на десятисантиметровых каблуках, сделавших акцент на ее стройных ногах. Аккуратная короткая стрижка, бриллиантовые украшения в ушах и на шее, ослепительный блеск которых дополнял ее яркие черты лица. Настоящая королева.
– У Лянлян тоже врач. Приехала в нашу больницу из-за границы, – представил ее Ишэн.
– Можете звать меня просто Лянлян, не стесняйтесь. Мне нравится, когда люди отмечают мою красоту [77].
В такой дружеской атмосфере все быстро познакомились. Затем я пригласила всех к столу. Девушки заняли места с одной стороны, мужчины – с другой. Цзюйлань оказался напротив меня, рядом с ним и напротив Буянь расположился Бувэнь, и в конце сидели Ишэн с Лянлян. Перед каждым стоял хого. Наш шеф-повар приготовил двойные порции, чтобы никому не приходилось тянуться за едой.
Перевалило уже за семь вечера, становилось все темнее. Я взяла спички и зажгла сначала две большие свечи на столе, а затем маленькие, перед каждым гостем. Пламя свечей, тени от цветов, сильный запах рыбы из кастрюлек с хого – идеальное сочетание красивой атмосферы и вкусной еды.
Подняв бокалы и чокнувшись, мы начали беседу.
– А что в этих плошках? – спросила меня Лянлян.
– Чистая вода для мытья рук. Когда ешь морепродукты, руки после можно протереть бумажным полотенцем, но они все равно останутся липкими. Я положила в воду несколько долек апельсина, который увлажнит кожу и избавит от рыбного запаха.
– Здорово придумано. Сегодняшний ужин стал для меня большой неожиданностью, огромное вам спасибо.
– Ты наш почетный гость, мы обязаны были принять тебя должным образом. – Я улыбнулась и взглянула на Ишэна. Он сложил ладони в знак благодарности.
Тем временем его спутница заинтересовалась цветами в раковине:
– У этой композиции есть стиль. Она ведь не из магазина?
– Это Буянь составляла.
– А чем ты занимаешься, Буянь? – полюбопытствовала Лянлян, и вскоре девушки увлеклись беседой, так что я наконец спокойно принялась за еду.
Цзюйлань поставил передо мной маленькую тарелку с моими любимыми горячими креветками в панцирях. Их нужно бросить в бульон и варить до тех пор, пока они не свернутся, а панцири не станут красными. Это не так просто: если недодержать, мясо останется сырым, а если переусердствовать, оно потеряет вкус. Из-за гостей мне пришлось отвлечься на разговоры, поэтому я едва не упустила нужный момент.
Я улыбнулась и взглянула на Цзюйланя. Отложив палочки для еды, прямо руками очистила креветки и съела их. Ела я с удовольствием, когда услышала голос Лянлян:
– Сяо-Ло…
Отложив недоеденные креветки, я подняла на нее глаза и улыбнулась. Но она посмотрела на Цзюйланя и, похоже, забыла, что хотела сказать. В замешательстве я взглянула на помощника, однако он не делал ничего странного или необычного. Просто равнодушно смотрел на девушку.
– Лянлян?
Она пришла в себя и с улыбкой сказала:
– Можешь есть дальше.
Что это было? «Королева У» взяла бокал красного вина, отсалютовала Ишэну и последовала примеру остальных – приступила к креветкам.
Доев, я принялась блуждать взглядом по столу, решая, что хочу съесть дальше. Посмотрим… Пожалуй, рыбное филе с маслом чили – свежий и острый вкус. Как только я собралась взять его, передо мной появилась точно такая же тарелка с рыбой и капельками масла чили – ровно той остроты, что мне было нужно.
Я посмотрела на Бувэня, который передал мне филе. Что он делает? Мы с Цзюйланем сидели напротив друг друга, и нам было удобно передавать блюда, не отвлекая остальных. Адвокат же сидел по диагонали от меня, и ему пришлось встать, чтобы передать тарелку, так что все за столом видели это.
Он взглянул на Цзюйланя и улыбнулся:
– Сяо-Ло с детства любит рыбное филе.
Датоу сделал это нарочно, зная,