с борта корабля следом. Очутившись в воде возле Элис, он первым делом сорвал петлю с шеи и одним движением превратил кандалы в прах.
— Что происходит? — коротко спросил Грегори, прикидывая — как выбираться из всего этого и оглядываясь на команду корабля, которая следила за их барахтаньем в воде.
— Капитан корабля, на котором я плыла в Фарну, отдал меня пиратам! — наябедничала Элис, цепляясь за рубашку Грегори пальцами и, мелко дрожа, прижалась потеснее.
— Где ты? — схватив её за плечи, уточнил Стенли, вглядываясь в знакомую зелень глаз, поддёрнутую слезами.
— Я не ориентируюсь по лигам. У меня нет компаса или астролябии!
— Куда направляется пиратский корабль? — допрашивал Грегори, пытаясь выудить хоть какие-то подсказки, потому что внутри противно кричало предчувствие, что как только он проснётся…
— Не знаю. Им нужен был целитель. Капитан Принцессы Идалии не отдал своего штатного мага, а вынудил меня пересесть…
Элис трясло. Она хваталась за его шею. Губы подрагивали, а голос звенел.
— Лис, соберись. Вспомни, о чем говорили?
— Странные названия. Я не знаю где это. Исла-де-Тайлуна. Два дня… Надо отдать детей.
Грегори схватил её за талию. Элис уткнулась носом ему в шею, продолжая шептать обрывки разговоров.
— Когда это случилось, Лис?
— Сегодня после обеда. Пираты взяли корабль на абордаж.
Грегори отчаянно пытался понять: все, что сейчас происходит — плод его больного воображения, или действительность. Он не знал — могут ли суахские заклятия так связывать заклинателей, поэтому искал логику в происходящем. И если всё случилось после обеда, значит кристалл мог поменять направление, но не сильно заметно для его глаза.
— Название корабля?
— Тень Королевы Виктории.
— Тебе угрожают?
— Нет, мне надо вылечить детей.
— Если тебе хотя бы покажется, что есть опасность — отпускай дар, — наставлял Грегори, чувствуя, как песок в часах заканчивается.
— Я не удержу…
— И не надо! — рявкнул он. — Вся кровь останется только на моих руках.
— Грегори? — Элис замерла, вглядываясь в его глаза. — Как ты здесь оказался?
— Это сон.
— Разбуди меня, — закричала Алисия, пытаясь выбраться из его объятий. — Я не должна спать на пиратском корабле!
И Грегори сделал единственное, что можно сделать, чтобы разбудить человека, ущипнул Элис за руку.
Грегори вышвырнуло из солёного моря штормовой волной. Корабль, Элис, вся картинка событий размазывались, обнажая обстановку кабинета капитана порта. Стенли подскочил с кресла и приблизился к столу с картами и кристаллом. Сейчас непонятно какое направление держит маячок. Дон Рауль посапывал на небольшом диване в обнимку с бутылкой вина. Грегори перевёл взгляд на человека, который разбирался в мореходстве и окликнул:
— Рауль, проснитесь.
Монтеро причмокнул губами во сне и сильнее сжал в объятиях бутылку из тёмного стекла. Грегори в два шага настиг хозяина кабинета и потряс за плечо. Суровое лицо разгладилось, но признаков пробуждения не проявило. Стенли ещё раз тряхнул жилистого мужчину с дурацкой эспаньолкой, мысленно прикидывая, что если и сейчас не очнётся, то он оттаскает его за бороду. Но Рауль распахнул тёмные глаза. Потёр ладонью смуглое лицо и так протяжно пробормотал:
— Вы всё же согласны на блудниц?
— Нет, мою невесту украли пираты.
У Грегори подрагивали руки, а внутри разрастался панический страх, который мешал логично мыслить. Судя по озабоченному лицу Монтеро, у того тоже внутри что-то разрослось, и отнюдь не желание помощи ближнему.
— Вы должны проверить карты. Если та информация, что есть у меня, подтвердится, мне понадобиться корабль.
— Военные не согласятся. А гражданских — всего три штуки в порту, — связно и бодро отозвался капитан порта и прошёл к столу. Осмотрел карты и присел в кресло. Покопался в ящиках. Выудил очки. Склонился над картой. Подёргал свою эспаньолку и снова полез за какими-то инструментами. Вытащил циркуль. Пристроил его на одной карте. Покачал головой. Встал и приблизился к стене, которую закрывала более подробная картина моря.
Грегори смотрел на это всё и бесился, что радушный хозяин настолько медлительный. Когда Стенли третий раз прошёлся рядом с Монтеро, тот не выдержал:
— Грегорио, вы не могли бы успокоиться? Это не быстрое дело, и чем больше вы меня отвлекаете, тем сильнее я могу ошибиться.
Стенли понятливо кивнул. Дошёл до второго кресла и поднял с него свою сумку. Вытащил небольшой кофр с зельями. Дотянулся до начатой бутылки вина. Откупорил крышку плоского флакона с почти чёрной жидкостью внутри. Вдохнул аромат драконьей крови и опрокинул четверть в бутыль красного полусладкого. Взболтал коктейль для увеличения резерва сил. Выдохнул и отпил.
По венам пробежалась огненная волна. Глаза резануло острым светом от настенных светильников, а по слуху прошлись наждаком, подмечая, как скрипит грифель карандаша по бумаге, как сопит капитан порта, и как под ним немного надрывается кресло.
Грегори тряхнул головой, пытаясь свыкнуться с ощущениями. Они были слишком острыми, нарочито яркими. Но это первое время, а потом смесь вина и драконьей крови начинает всасываться и разгонять силу.
— Кристалл указывает параллельный курс. Вполне возможно, что просто капитан немного отклонился от намеченного пути.
— Острова какие есть по этому курсу?
Дон Рауль снова вернулся к настенной карте. Грегори медленным шагом приблизился. В голове ещё шумело, словно от опьянения.
— Тарна, Бонти, ожерелье Гауля. Тайлуна.
— Последнее. Что это?
— Не самый законопослушный остров. Подпольная пиратская территория. С виду всё законно, но по ночам и вблизи побережья лучше не ходить без оружия.
Монтеро обернулся, ища хоть какое-то объяснение на лице Грегори, но он лишь всматривался в карту, прикидывая варианты. И все же произнёс:
— Дон Рауль, мне нужен корабль.
Корабля, как и предполагал начальник порта, не оказалось. Военные не могли взять частный заказ, а гражданские…
Одно суденышко на команду из семи человек, еле держалось на плаву. На втором попался бешеный капитан, который, не дослушав, стал палить из револьверов, и если бы не дон Рауль, Грегори сравнял бы эту богадельню с гладью моря. Третий корабль стоял в порту по причине ремонта.
Стенли рассматривал ночное море и прикидывал ещё варианты.
— Мне очень жаль, дорогой друг… — сказал дон Рауль, подходя к пирсу. Вообще фарнийцы такой народ: у них каждый встречный — друг, брат или дальний родственник. Грегори уныло покачал головой и опять вернулся к морю. — Надо дождаться утра, и тогда в порт