выпрямился, уделяя ей внимание, хотя в его взгляде все еще сквозила настороженность.
— Я думала о том, как могу показать свою преданность. — она провела рукой по скатерти. — У меня остался один подарок на помолвку. Первые два были посвящены мести Рангару Барендуру, но я бы хотела, чтобы третий был посвящен вам. Нам.
Ее пальцы коснулись его руки, и она провела кончиками пальцев по его коже.
Он посмотрел на ее руку, а затем спросил:
— Что вы имеете в виду?
— Храм Святого Серреля. Туда ходили мои родители, чтобы получить благословение перед своим союзом. Мы можем тоже отправиться туда. Не только для защиты в эти неопределенные времена, но и для того, чтобы сделать заявление. Мы пройдем через Мир-Таун и деревни на границе леса, чтобы каждый мог говорить о преданности принцессы своему будущему королю.
Она сжала его руку и сказала:
— Я очень хочу доказать свою преданность.
Капитан Карр медленно положил другую руку поверх ее. Его кожа была грубой, как наждачная бумага. Его прикосновения казались слишком жесткими.
Он медленно поднес ее руку к своим губам.
— Как пожелаете, принцесса.
Брин улыбнулась ему, несмотря на то, что у нее скрутило живот. Ее тело слишком хорошо помнило его ужасные объятия в саду памяти.
Он прижался губами к ее руке. Холодный поцелуй. Совершенно бесчувственный. Если поцелуй Рангара можно сравнить с самым горячим костром, то поцелуй капитана Карра — с холодным пеплом, оставшимся после.
— Потребуется несколько дней, чтобы организовать охрану такой поездке. К следующему полнолунию мы отправимся в путь. — он притянул ее ближе, приблизив ее ухо к своим губам. — А потом, в моих покоях, ты проявишь ко мне еще больше той преданности, о которой говоришь.
По ее коже побежали мурашки. Брин хотелось вырвать руку из его хватки и влепить пощечину.
Однако, поскольку она надеялась, что он не переживет полнолуние, ей было легко улыбнуться.
— С удовольствием, капитан.
Глава 39
ПОЛНОЛУНИЕ… ПРИТВОРНАЯ БОЛЕЗНЬ… СТРЕЛЫ… НЕНАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ… ГЛАВНЫЙ НЕГОДЯЙ
К счастью, следующее полнолуние наступило только через две недели, так как Рангару требовалось время для выздоровления. Как только он восстановил силы, Иллиана помогла его тайно вывезти из замка в Мир-Таун, где он смог встретиться с Валенденом в лавке швеи Мадам Нелл и оттуда скрыться в Священном лесу, где мятежники готовились к нападению.
Обо всех этих событиях Брин узнавала от Марса в тех редких случаях, когда осмеливалась заходить в потайные ходы. Они снова и снова прорабатывали детали плана, чтобы быть готовыми к любым неожиданностям.
Брин все чаще притворялась, что теряет сознание под предлогом того, чтобы держаться подальше от Капитана Карра. В тех случаях, когда он приходил к ней в комнату, она следила за тем, чтобы Лисбет оставалась рядом, и кашляла так сильно, что, как она надеялась, казалось непривлекательно.
Тем не менее, это не мешало Капитану находить любые поводы, чтобы прикоснуться к ней: потрогать лоб на предмет температуры, поправить блузку на груди, смахнуть крошку с губ.
Каждый раз, когда он прикасался к ней, Брин сгорала от ярости.
В ночь полнолуния, когда процессия к Храму Святого Серрела была готова к отъезду, ее нервы были натянуты до предела. Капитан Карр заверил ее, что, помимо кареты, спереди и сзади их будет сопровождать большая часть солдат замка Мир для защиты.
Она оделась в простое темно-зеленое платье без шлейфа, решив, что в таком платье будет легче убежать в лес, если что-то пойдет не так. Хотя на пальце у нее было кольцо капитана Карра, она осмелилась надеть цепочку с кольцами Валендена и Трея.
Скоро она снова добавит к ним кольцо Рангара.
Во дворе уже стояли солдаты, ожидая, когда подъедет карета. Капитан Карр опустил руку на ее талию и сжал ее по-хозяйски.
— Надеюсь, вам лучше?
— Немного, да. Предстоящая прогулка приободрила меня.
Она пошевелилась, пытаясь отстраниться от его руки, но в этот момент появился сержант Престон, управлявший каретой. Это была та самая карета с закрытым верхом, которую они использовали для поездок в Мир-Таун.
«О нет», — с ужасом подумала она. Рангар и мятежники готовили план нападения с расчетом на карету с открытым верхом.
Спина Брин напряглась.
— Я надеялась, что мы поедем в открытой карете, чтобы полюбоваться на луну.
Капитан Карр отмахнулся от ее беспокойства.
— Так будет безопаснее, миледи. Мы не хотим повторения инцидента со стрелами.
Она плотно сжала губы. Это было именно то, чего Брин хотела.
— Кроме того, — добавил он отстраненно, — похоже, будет дождь.
И правда, с юга надвигались темные тучи, но пока только небольшие облака заслоняли луну.
Карета остановилась в центре двора, и капитан Карр помог Брин забраться в нее. Она уселась посередине скамейки, надеясь, что капитан сядет напротив, но он пристально посмотрел на нее, пока она не отодвинулась, освобождая ему место.
Он сел рядом с ней, и сиденье скамейки застонало.
— Поехали, — крикнул капитан кучеру снаружи. Она услышала, как солдаты впереди и позади них подали друг другу команды, и процессия тронулась.
Окна были открыты, и Брин окутал свежий ночной воздух. Она смотрела, как за окном проплывает лес, его тропы и прогалины были ей так хорошо знакомы, хотя ночью все выглядело по-другому. При ярком свете луны детали леса странно подсвечивались. Она дважды вглядывалась в каждую тень, гадая, не прячется ли в ней чья-то фигура.
Рука потянулась к цепочке на шее, перебирая ее, не решаясь прикоснуться к висящим на ней кольцам.
— Я и не знал, что вам нравятся традиции Мира, — заметил капитан Карр. — Прогулка при луне — старая традиция. По-моему, я не слышал, чтобы кто-то делал это в течение десятилетий.
— Мама рассказывала мне об этом, — пояснила Брин. — В тот момент, когда она выпила воду, она влюбилась в моего отца. До этого момента их союз был сугубо политическим.
Он издал резкий смешок.
— Твои