Брин вернулась в свою комнату и всю ночь, лежа без сна и глядя на ночное небо через окно, думала о том, сколько еще пройдет времени, прежде чем Рангар сможет посмотреть на такую же луну.
«В воскресенье, — сказала она себе. — Все изменится».
Глава 33
ШЕЯ ДЛЯ ВИСЕЛИЦЫ… ВТОРОЙ ПОДАРОК НА ПОМОЛВКУ… ВОСКРЕСНЫЙ РЫНОК… СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ
Воскресное утро, как правило, было днем размышлений для жителей Мира, когда горожане читали великие научные и исторические труды, шли на площадь Мира, чтобы послушать философов, изрекающих мудрости, или приводили в порядок свои дома к предстоящей неделе. Однако в стенах замка Мир в ближайшее воскресенье не было ничего спокойного.
Как только Брин проснулась, она почувствовала, как замок наполнило напряжение. Когда Лисбет пришла с чаем с корицей, девушка была необычно молчалива. Стражники, стоявшие у двери Брин, переговаривались между собой, но замолчали, когда Брин вышла из комнаты в уборную. Спустившись к завтраку, Брин заметила, что большинство слуг не поднимают головы.
Войдя в большой зал, где капитан Карр просматривал пергаментные письма, она заметила:
— Сегодня утром все выглядят довольно угрюмыми.
Он едва поднял глаза от своих писем.
— Недавно был пойман солдат, который брал взятки. Когда на него надавили, он рассказал, что мятежники продвинулись дальше, чем мы предполагали.
Брин медленно села, потянувшись за куском тоста. Теперь неуютная атмосфера, царившая в замке, стала понятна. Один из них был схвачен и, вероятно, подвергнут пыткам, и они, несомненно, боялись, что капитан Карр сделает с остальными.
— Боже, — воскликнула она с нарочитой вежливостью. — Он многое рассказал?
Должно быть, об этом солдате говорила Иллиана в саду, которого поймали, когда он помогал Кристофу выбраться из замка. Она молилась, чтобы пойманный не раскрыл имен Кристофа и Иллианы.
— К сожалению, очень мало. — капитан Карр сердито отхлебнул кофе.
Плечи Брин опустились от облегчения. Намазывая тост маслом, она откашлялась.
— Я надеялась сегодня пойти на воскресный рынок в Мир-Тауне, чтобы выбрать ткань для свадебного платья. У моей бывшей швеи там, кажется, есть лавка.
Карр пролистал письма, покачав головой.
— Сейчас не лучшее время для того, чтобы покидать замок, даже со стражей.
Она наклонилась вперед, опустив глаза.
— Это мудро с вашей стороны, но я хочу, чтобы на нашей свадьбе было красивое платье. Мне кажется, важно, чтобы простые люди восприняли этот союз как новое начало для королевства, не так ли?
Она привлекла его внимание, наклонившись вперед так, что ее декольте оказалось на виду. Он отложил письмо и задержал взгляд на ее груди.
— Хм. Да, конечно, мы хотим, чтобы это было грандиозное событие в знак будущего процветания. Полагаю, будет приемлемо, если вы возьмете с собой отряд стражников.
Она просияла.
— Конечно.
Теперь, когда она привлекла его внимание, он отодвинул письма в сторону и сложил руки на столе.
— Говоря о мятежниках, я должен сказать, что меня поразила ваша враждебность к принцу-предателю.
Она усмехнулась.
— К Рангару Барендуру? Жулик до мозга костей. Мне было приятно видеть его в цепях.
Капитан Карр улыбнулся.
— В таком случае, думаю, ты будешь очень рада моему второму подарку на помолвку.
Брин вытерла салфеткой крошки с губ.
— А? Надеюсь, что-нибудь, что еще больше его унизит?
— Да, — ровно ответил он. — Я собираюсь вздернуть его на виселице на площади Мир-Тауна.
Брин чуть не подавилась кусочком тоста. Она откашлялась, прежде чем смогла проглотить.
— Э… вздернуть?
— Как вы сказали, простой народ должен знать, что наш союз — это новое начало для королевства. Публичная казнь одного из наших врагов еще больше сплотит народ.
По коже Брин пробежал холодок. Она изо всех сил старалась держать выражение лица под контролем, хотя ее сердце бешено колотилось.
— Мы действительно хотим начать с этого? — осторожно спросила она. — Со смерти перед нашей свадьбой? Думаю, лучше держать его в цепях. Пусть гниет в темнице.
Капитан Карр усмехнулся, его взгляд все еще блуждал по груди Брин.
— Вы недооцениваете любовь простого народа к казням. Кроме того, намек на насилие перед свадьбой — именно то, что нам нужно, чтобы пригрозить мятежникам, если у них возникнут какие-либо идеи.
Мысли Брин бешено завертелись в голове.
— Да, но…
Капитан Карр наклонил голову, сузив глаза.
— Вы ведь хотите, чтобы ваш бывший похититель умер, не так ли?
Она сжала губы и прошептала:
— Конечно.
Он снова улыбнулся.
— Хорошо. Тогда решено. Через неделю Рангар Барендур будет повешен.
* * *
Брин не могла быстро покинуть стены замка. Это была пытка — досидеть до конца завтрака, а потом ждать, пока солдаты приготовят карету, чтобы отвезти ее в Мир-Таун. Теперь, сидя в карете, в одиночестве, с задернутыми шторами, она наконец-то могла подумать.
«Я не могу допустить, чтобы Рангара повесили».
Хоть капитан Карр не слишком высокого мнения о женском интеллекте, он далеко не глуп. Вполне возможно, что он подозревал Брин в притворной ненависти к Рангару, и это была проверка ее истинных чувств. Она не смела умолять о жизни Рангара, не выдавая правды.
Брин отодвинула занавеску на окне, чтобы посмотреть, как за окном мелькает Мир-Таун. Город, как и замок, сегодня казался угнетающим. Тяжелые серые тучи нависли над головой, угрожая дождем.
Простые люди медленным шагом шли по грязным улицам, занимаясь своими делами. Молодой парень дергал за поводья упрямого осла, пытаясь подтолкнуть его вперед. Крестьянин нес на рынок корзину, полную испорченных кабачков. Пара девушек сгрудилась у водостока, очищая горшки.
Только когда они приблизились к рынку, настроение изменилось. В детстве Брин иногда разрешали приходить на воскресный рынок, и она обожала выставленные на продажу тыквы, разноцветные бочки со специями, смеющихся на улице детей с медовыми орешками. Сегодня на рынке было многолюдно, и это хорошо. Это отвлечет стражников.
Кучер остановил карету возле лавок с тканями на рынке и открыл дверь.
— Леди Брин. Пожалуйста, будьте осторожны. Мне не нужно напоминать вам, что мятежники могут быть где угодно.
— Да, спасибо, сержант Престон.
Она взяла сержанта за руку и спустилась вниз. Шесть стражников сопровождали карету и теперь окружали ее, пока она шла по проходу, вдоль которого располагались лавки, где продавались куски шелка, мотки пряжи и ярды тканей всех оттенков и рисунков, которые только можно себе представить.
Она делала вид, что любуется кружевами, а сама внимательно следила за лавкой мадам Нелл. Наконец, она увидела, что старуха принимает несколько монет от служанки знатной дамы.
Брин широко улыбнулась, подойдя к лавке.
— Мадам Нелл. Как приятно снова увидеть вас после стольких лет.
Швея улыбнулась, прижав руки к груди.
— Леди Брин! Какое благословение!
— Я была удивлена, когда узнала, что вы больше не работаете в замке.
— Давно пора было передать эту работу более молодой швее с лучшим зрением.
Голос мадам Нелл был легким и веселым, хотя Брин прекрасно знала, что капитан Карр вынудил мадам Нелл покинуть замок вместе с большинством других взрослых сотрудников, которые слишком много знали о том, что на самом деле происходило под его руководством.
Швея бросила косой взгляд на стражников Брин.
— Какая замечательная новость о вашей предстоящей свадьбе. Такое радостное событие — именно то, что нужно королевству после стольких трудных лет.
— Да, поэтому я и пришла к вам. Надеюсь, что вы сошьете мне свадебное платье.
— Ах! Вы оказываете мне честь, миледи. Давайте посмотрим, достойны ли мои ткани такого платья. — она подвела Брин к кучке шелка и кружев, и обе женщины принялись демонстративно обсуждать различные фасоны платьев.