Она подняла подбородок и встретилась взглядом с Амарой.
— Ты права. Это была я.
Она обвела взглядом молчаливую толпу. Джемма стояла у дверей, бледная и ошеломлённая. Сильван занял место рядом с Адриусом, его глаза сузились от подозрений. Позади него стоял его отец, обычно весёлый, но теперь заметно посерьёзневший. Его серые глаза следили за Марлоу, смягчённые чем-то похожим на жалость или сочувствие.
— Амара права, — громко объявила Марлоу. — Я убила Аурелиуса Фалкреста.
Глава 27
На платье Марлоу всё ещё были пятна крови, когда охранники Фалкреста втолкнули её в камеру участка.
Как ни странно, именно это казалось ей самым ужасным — сидеть на холодной металлической скамье, всё ещё пропитанной кровью другого человека.
Она не могла позволить себе думать дальше, чем о пятнах крови, потому что, если бы она начала думать, ей пришлось бы осознать, что её ждёт дальше. Она бы подумала о взглядах полицейских, устремлённых на неё в участке. О том, что все они практически принадлежат человеку, чья кровь запеклась на её юбке.
Она бы подумала о том, как, когда её переведут из участка в городскую тюрьму, её запрут среди сотен других преступников. О том, что некоторые из них носили татуировку бронзовой змеи, обвивающей шею. И как легко для любого из них будет зарезать её в коридоре, задушить во сне или подсыпать что-то в еду.
Она бы подумала о том, как тихое опустошение застыло на лице Адриуса, когда охранники Фалкреста увели её. И о том, что существует реальная вероятность того, что она никогда больше не увидит ни его, ни Свифта.
Вместо этого она думала о том моменте, когда Адриус взял нож из её рук. Она прокручивала это в голове, пытаясь найти зацепки. Рядом никого не было. Тот, кто отдал Адриусу приказ, должно быть, сделал это заранее, но сформулировал его так, чтобы он сработал только… только когда? Возможно, это было связано с тем, что сказал Аурелиус? Она вспомнила их разговор, свои обвинения.
Она была так уверена, что это Аурелиус проклял своего сына. Теперь она не была уверена ни в чём, кроме того, что Адриус всё ещё был под проклятием, и Марлоу больше не знала, кто за этим стоял.
Голос прорезал вихрь её мыслей.
— Где она?
Марлоу резко подняла голову, крепко вцепившись в край скамьи и стараясь подавить страх.
Мужчина в безукоризненном костюме и с приветливой улыбкой уверенно шагал к ней, его движения говорили об авторитете. Он был знаком, но её паническое сознание потребовало несколько секунд, чтобы узнать его.
— Сэр, — удивлённо проговорил полицейский, стоявший рядом с Марлоу. — Мы не ожидали…
— Марлоу Бриггс, так? — с улыбкой спросил мужчина, полностью игнорируя полицейского. — Рад познакомиться. Я Эмери Грантер, городской адвокат Каразы.
У Марлоу пересохло в горле.
— Я знаю, кто вы.
Но она не понимала, зачем он здесь.
Грантер повернулся к полицейскому.
— Снимите с неё наручники, хорошо?
Полицейский замешкался.
— Да ладно, у нас нет на это целого дня.
Полицейский замялся.
— Сэр, эта девушка призналась в убийстве…
— Давайте предположим, — перебил его Грантер, — что как городской адвокат я прекрасно осведомлён о том, кто она такая и что, как утверждается, она сделала. Давайте также предположим, что у меня есть полномочия забрать её под мою ответственность без лишних инцидентов. Подходит? Или нам нужно сходить в мой кабинет и немного поболтать?
Полицейский сглотнул, посмотрев сначала на него, затем на Марлоу. Она не завидовала его положению.
— Ладно, — буркнул он наконец. — Она на вашей ответственности.
— Благодарю, — ответил Грантер.
— Не то, чтобы я не была благодарна, — сказала Марлоу, когда полицейский снял с неё наручники, — но что, чёрт возьми, сейчас происходит?
Грантер улыбнулся.
— Кажется, у вас есть друзья в высших кругах, мисс Бриггс.
— Это для меня новость. — Враги в высших кругах, конечно. Но её сердце ёкнуло, когда она подумала об Адриусе. Неужели это он как-то всё устроил? Она приказала ему не раскрывать правду о том, что случилось с его отцом, но, возможно, он нашёл способ обойти это? Или просто воспользовался своим положением и влиянием, чтобы освободить её?
Это было единственное логичное объяснение.
Грантер выглядел развеселённым.
— Вам что-нибудь нужно? Стакан воды?
— У вас случайно нет сменной одежды? — спросила Марлоу, бросив взгляд на пятна крови на платье.
— Принесите мисс Бриггс чистую одежду, — сказал Грантер полицейскому.
Десять минут спустя Грантер вывел её из участка и провёл на частную лодку, пришвартованную у канала.
— Я не могу вернуться в Болота, — сказала Марлоу, когда Грантер сел напротив неё.
Он улыбнулся.
— Мы туда и не едем.
Их лодка причалила к частному причалу Башни Вейла.
Марлоу шла за Грантером, сбитая с толку, пока они уверенно пересекали просторный вестибюль к лифтам. Она молчала, пока он вызывал лифт и пригласил её внутрь.
— На самый верх, — произнёс Грантер, и лифт стремительно понёс их вверх, так быстро, что у Марлоу заложило уши.
Когда двери на верхнем этаже открылись с мягким звонком, перед ними предстала уютно освещённая гостиная. Грантер быстро повёл её к двустворчатым дверям в конце комнаты. Он постучал, и двери распахнулись, открывая доступ к респектабельному кабинету, обставленному мягкими креслами и массивным письменным столом из тёмного дерева.
За столом стоял Корморант Вейл.
Он улыбнулся, увидев их.
— Эмери. Спасибо, что доставил её в целости. Я чрезвычайно ценю твою помощь в этом вопросе.
— Ради верного друга — что угодно, — ответил Грантер, хотя в его голосе чувствовалось напряжение. — Я бы хотел обсудить кое-что наедине.
Он посмотрел на Вейла таким образом, который Марлоу не могла расшифровать. Вейл лишь мягко улыбнулся.
— Конечно. Почему бы тебе не присесть в гостиной, пока я поговорю с мисс Бриггс. Угощайся чаем, и я вскоре к тебе присоединюсь.
Грантер выглядел так, словно хотел возразить, но, видимо, решил не настаивать, и с улыбкой удалился через двустворчатые двери, оставив Марлоу и Вейла наедине. Его костюм был тем же, что и на свадьбе — тёмно-синий жакет поверх кремового жилета. Обычно его лицо светилось весёлой искрой, но сейчас оно было напряжённым и серьёзным.
Он обошёл стол и уверенно направился к Марлоу.
Она напряглась. Но Вейл обнял её, прижимая к себе в мягких объятиях.
Это было совсем не то, чего Марлоу ожидала. Она лишь стояла, ошеломлённая, пока он не отступил, оставив свои руки на её плечах.
— Марлоу, — сказал он тепло. — Мне так жаль что так все произошло. Но теперь ты в порядке. Ты в безопасности.
— Вы… — медленно произнесла Марлоу. — Вы организовали моё освобождение?
— Конечно, — ответил он. — Я должен был убедиться, что Амара не сможет до тебя добраться. Моя невестка жаждет крови за то, что случилось с её отцом.
— Но почему вы меня защищаете?
— Твоя мать никогда не рассказывала тебе, как мы познакомились? — спросил он. — Это было восемнадцать лет назад, но я помню это, как будто это было вчера.
Восемнадцать лет назад? Кассандра никогда не говорила, что знала Вейла до того, как стала его шевалье.
— Я тогда ещё не был главой семьи Вейлов — просто молодым человеком, который думал, что может изменить мир. Я был наивен. А твоя мать — нет. Она прожила жизнь, совершенно отличную от моей, что делало её ещё более интересной. Она открыла мне глаза на многие вещи. Я хотел защитить её от жестокости этого мира, этого города.
У Марлоу сжалось горло.
— Значит, вы пытаетесь защитить меня, потому что… потому что не смог защитить её?
— Не совсем, — мягко сказал Вейл. — Правда в том, Марлоу, что, как бы я ни хотел быть верным и порядочным человеком, я никогда не был достаточно силён, чтобы устоять перед тем притяжением, которое испытывал к твоей матери. Но теперь, глядя на тебя, я не могу сожалеть о том, что влюбился в неё.