Глава 36. Незваный гость
Луисцар не спешил приветствовать ни брата, ни меня — бывшую возлюбленную. Окинув нас презренным взглядом, как последних предателей во Вселенной, он сунул руки в карманы своих темных брюк и качнулся с пятки на носок. Глядя на него, я не могла поверить, что недавно теряла из-за него голову. Да, Луисцар был хорош собой (хоть короткая стрижка ему и не подошла), на нем идеально сидел понравившийся мне костюм, суровое лицо выражало уверенность, вот только я отлично помнила, что за всем этим прячется маменькин сынок и трус. Меньше всего мне хотелось разговаривать с ним, но о том, чтобы оставить его наедине с Шеймасом я и мысли не допускала.
— Что тебе нужно? — прямо спросила я, стараясь держать тон ровным и холодным. Слишком много чести будет Луису, чтобы из-за него я выводила себя на эмоции.
— К тебе вернулся, — не менее холодно ответил Луисцар. — Да смотрю, ты тут времени даром не теряла.
— Как ты смеешь? — я криво улыбнулась. — Едва меня сослали в Трейс, как ты объявил о своей помолвке с Лейсандрой.
— Но я расторг ее!
— Жаль, вы были идеальной парой. К счастью, мы с Шеймасом наш союз не расторгли, а узаконили. Так что можешь поздравить нас и проваливать.
— Ты клялась мне в любви, — напомнил Луисцар.
— Ты тоже много в чем мне клялся.
— Я пожертвовал всем ради тебя. Поссорился с мамой, оставил Опретаун и трон. Вынудил Орден сослать меня в Трейс. Только чтобы быть с тобой. А ты так легко предала наше запечатление.
— Нет, Луисцар. Я его не предавала, а оборвала связь со своей стороны.
Я крепче прижалась к Шеймасу, давая ему понять, что не собираюсь прощать Луисцара.
— Луисцар? Больше не сокращаешь?
— А мы с тобой чужие друг другу для фамильярностей.
— Ты не могла оборвать запечатление. Это невозможно. Я его чувствую!
— Это твои проблемы. Посоветуйся с мамой, она у тебя женщина предприимчивая, — фыркнула я. — Если ты все сказал, будь любезен, уходи. У нас с Шеймасом медовый месяц.
Луисцар хмыкнул и опять стиснул зубы. Недолго постояв в безмолвии, он обратился к Шеймасу:
— А ты? Так-то со своим младшим братом?
Меня замутило. Мысленно я начала молиться, чтобы Шеймас не размяк. Я знала, как дорога ему родная кровь.
— Ты мне не брат, Лу, — удивительно спокойно ответил Шеймас. — Ты просто родственник. У меня другой брат.
— Случайно, не тот гибрид из города? Кажется, Вейц? Наслышан, что вы друзья.
— Мы больше, чем друзья. Тебе не понять.
— Ты оклеветал мою мать, Шеймас! — Луисцар совсем не по-опретски повысил голос. — Смешал наше имя с грязью! Опорочил память отца! И после этого смотришь на меня, как на врага?!
— Да-а-а, — сочувствующе протянула я, — скоро ты будешь сильно удивлен.
— Я уже ничему не удивляюсь. Я доверял вам. Шел против матери, доказывая вашу невиновность. Но кровь мятежников палал делает вас теми, кого я не хочу видеть.
— Тогда зачем ты приперся? — спросил Шеймас. Я кое-как сдержалась, чтобы не хихикнуть.
— Это и мой дом. В Ордене мне сказали, что наш отец приобрел здесь замок незадолго до своей смерти. Было нетрудно его найти.
— Вынужден тебя разочаровать, замок продан. У него другой владелец. Я прикажу прислуге выдать тебе заслуженную половину от стоимости продажи. Рыбка, не помнишь, за сколько я продал замок? — Шеймас с хитрой улыбкой посмотрел на меня.
— За пятьдесят кредитов, — ответила я.
— Тебе выдадут аж тридцать, — сказал Шеймас Луисцару, отчего я снова чуть не рассмеялась. Он получит те самые деньги, за которые я продала Тамани его же украшения. Чуднее мести не придумаешь.
— Ты продал замок за пятьдесят кредитов?! — поразился Луисцар.
— Да, в то время он и этого не стоил. А все, что перед тобой сейчас, — заслуга нового хозяина. Вернее, хозяйки.
Луисцар перевел недоуменный взгляд на меня.
— Догадываюсь, кто новая владелица.
— Приятно познакомиться, — улыбнулась я. — И я буду в меру гостеприимной. Так как ты родственник моего супруга, я разрешаю тебе сегодня переночевать здесь. А завтра, будь добр, уезжай. В городе тебя поселят в пансионе Вейца.
— Я был там, — прошипел Луисцар. — Мне сказали, Вейц в свадебном путешествии. Удивительно, что он вообще женился. Представляю, что там за жена.
Мы с Шеймасом с трудом подавили смех.
— Его замещает администратор, — добавила я. — Обратишься к нему, тебе выдадут комнату. Рекомендую, номер сорок два. Потрясающий дизайн, все удобства на месте и пользуется спросом среди влюбленных парочек из других миров.
Шеймас хрюкнул, и я толкнула его в бок. Луисцар посерел на глазах, догадавшись, что мы издеваемся над ним. Глубоко вздохнув, он снова качнулся и умерил пыл:
— Мы же можем что-то решить. Сбылись мои самые страшные опасения: вы запечатлелись. А как же я, Мари? Я не могу забыть тебя. Я… я так сожалею, Мари, — его голос медленно переходил на скулеж. — Я будто был одурманен. Когда нашу с Лейс помолвку сорвали аглы, я не поверил, что они посланы вами. Подключил кое-какие связи и выяснил, что Лейс мне изменяет. Я не знаю, кто ее любовник. Но тогда я понял, что в тебе потерял сокровище. Мы же не чужие друг другу люди. Должен быть выход. Я прошу хоть малейший шанс. Я готов остаться здесь, в Трейсе. Я привыкну к этой жизни, к местным обычаям. Я буду работать. Я докажу вам, что я не пропащий человек.
— И что ты предлагаешь? — Я удивленно вскинула бровь. — Жить втроем? Ты спятил? Это ненормально! За кого ты меня принимаешь? Если ты еще хоть слово скажешь, я передумаю, и ночевать будешь за воротами!
В гостиную постучались. Шеймас отпустил меня и открыл дверь. В комнату вошла Гилья с подносом в руках.
— Простите, вы не дали мне возможности предупредить вас, — забормотала она.
— Все нормально, Гилья. Прикажи разместить Луисцара в комнате для гостей, — попросила я ее. — Сегодня он переночует в замке. А к утру организуй машину до поселка. Там он сядет на аэробус и отчалит в город. — Я грозно взглянула на Луисцара.