My-library.info
Все категории

Леона Карр - Иллюзии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Леона Карр - Иллюзии. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Иллюзии
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
149
Читать онлайн
Леона Карр - Иллюзии

Леона Карр - Иллюзии краткое содержание

Леона Карр - Иллюзии - описание и краткое содержание, автор Леона Карр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Иллюзии читать онлайн бесплатно

Иллюзии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леона Карр
Назад 1 ... 27 28 29 30 31 32 Вперед

По крутой тропинке я стала спускаться к пляжу. Увязая в глубоком песке, я не хотела ни думать, ни вспоминать. На лицо мое упали первые капли дождя, полоска песка становилась все уже и уже. Внезапно я остановилась.

Интуиция заставила меня оглянуться назад. Вдали я увидела знакомого черного жеребца, на котором обычно ездил Адам. Он несся по кромке воды по направлению ко мне. Всадник изо всех сил нахлестывал лошадь, так что та приближалась ко мне с угрожающей быстротой.

- Нет, Адам. Нет!

С одной стороны от меня высились неприступные скалы, с другой - клокотало море. Инстинкт заставил меня устремиться вперед, несмотря на то что я понимала всю тщетность своей попытки: Миднайта мне не обогнать!

Темное небо рассек очередной ослепительный зигзаг молнии. Гроза посылала мне предостерегающие знаки. Но поглощенная своими мыслями, я не вняла им, а теперь было слишком поздно. Стена дождя слепила меня, ветер раздувал юбки, и они путались у меня в ногах.

Бежать было некуда. Забраться на голые скалы я не могла. Но если не покину узкую полоску песка, то непременно погибну! Только море, усеянное белыми барашками, предлагало мне хоть какую-то надежду на спасение.

Я кинулась в холодную воду, и волны тут же подхватили меня, захлестнули и понесли, словно жалкое суденышко. Платье мгновенно намокло и стало неимоверно тяжелым. Я поняла: больше нескольких минут мне не продержаться на поверхности.

Глаза и нос заливала соленая вода, не давая ни дышать, ни видеть. Волны вынесли меня к скалам, и мне удалось ухватиться за одну из них. Ужас придал мне сил. Если я разожму пальцы, море неминуемо поглотит меня и никто никогда не узнает о случившемся...

"Пока смерть не разлучит нас!" - эта фраза звучала у меня в ушах насмешкой над любовью, существование которой я не могла отрицать даже сейчас. Внезапно я подумала, что жизнь не стоит того, чтобы за нее бороться.

- Адам... Адам... - простонала я и отпустила руки.

Сначала мне показалось, что мое тело подбросило волной. Однако в следующий миг я поняла, что это руки человека, обвившие мою талию. Вечность спустя я открыла глаза и увидела Адама, склонившегося надо мной. Он смотрел на меня совсем не так, как смотрят убийцы.

- Дорогая.., дорогая моя, - бормотал он, кладя меня на еще теплый песок.

Неподалеку я заметила человека, сидевшего на Миднайте. За уздечку лошадь крепко держал Джаспер.

Ларри! Казалось, он хотел пронзить меня взглядом.

- Но почему? - прошептала я.

- Позже узнаешь, - ответил Адам, сажая меня на гнедую кобылу, которая принесла его мне на помощь.

В этот вечер я ужинала в постели. Вокруг меня суетился Адам - он обещал ответить на все мои вопросы после того, как я проглочу последний кусок.

- Сегодня случилось как раз то, чего я стремился избежать, - сказал он, когда я покончила с ужином. - Я не хотел подвергать твою жизнь опасности. В неведении было твое спасение. Откуда мне было знать, что профессор собирался отдать чертежи тебе? Если бы только ты рассказала мне...

- Как могла я это сделать, если ты появился здесь лишь для того, чтобы украсть их?

- Но вовсе не ради наживы. Я должен был привезти их обратно. Видишь ли, фактически эти чертежи являются собственностью США. Профессору Линвуду заплатили за его изобретение. Но когда долгожданный эксперимент провалился и его подвергли осмеянию, он разозлился и решил не отдавать скорректированные чертежи. Мы не могли допустить, чтобы они попали в руки иностранцев. И мне дали задание вернуть их.

- Так, значит, мой отец никогда и не был в опасности? Ты лгал мне?

- Увы, да. Ты бездарная актриса, дорогая. Если бы я рассказал тебе правду, ты обязательно выдала бы себя. Но мы могли быть уверены, что на изобретение профессора не наложили руки иностранцы, только в том случае, если находились поблизости от него.

- Но Ларри?

- У нас были доказательства того, что Ларри контактировал с представителями некоторых зарубежных стран и обсуждал с ними условия продажи изобретения. Играя на дядином гневе, он убедил его вывезти чертеж из Штатов. Но в конце концов профессор одумался и решил послать его обратно. Ни слова не сказав Ларри, он спрятал документ в альбоме и отдал его тебе для передачи отцу. Я не знал, как все сложится, но предполагал, что ты являешься человеком, который мог бы сблизиться с профессором.

- А что, если бы я ему не понравилась? Адам улыбнулся.

- Такого просто не могло быть! Но все равно я никак не ожидал, что профессор вот так отдаст тебе чертеж. Полагал, что смогу не впутывать тебя в эту историю. А пока ты считала меня похитителем драгоценностей, не существовало опасности вовлечь тебя в нее.

- Да, одному человеку не по силам организовать все так хорошо. Адам кивнул.

- В деле было задействовано очень много народу. Мы узнали, что твой отец учился вместе с профессором Линвудом и что ты собираешься отплыть в Англию тем же пароходом, что и он. Кузину Деллу арестовали, чтобы она не смогла помешать нам. Она с мужем годами занималась контрабандой. А в свою последнюю аферу могла вовлечь и тебя - ей заплатили за то, чтобы она вывезла из Гонконга изумруды для Хавершамов.

- Так вот почему они приняли у меня их!

- Верно.

- Только ты нарушил эти планы.

- Верно и это.

- Так ты знал все о кузине Делле, и обо мне, и о моем отце...

- Такая уж у меня работа. Я не адвокат, а работаю в Департаменте национальной безопасности США. И мне поручили принудить тебя выйти за меня замуж и позаботиться о том, чтобы нас пригласили в Линвуд-холл провести медовый месяц. Отношения должны были носить чисто платонический характер. Адам нежно поцеловал меня в лоб. - Но я влюбился в тебя. И это только затруднило мою работу. Мы уже знали, что Ларри закидывал удочки относительно продажи дядиного изобретения немцам. И оказалось, что Фредерик Хейнлин приехал в Лондон как раз для того, чтобы обговорить это дело.

- Фредди?! Адам кивнул.

- В тот день в Гайд-парке я встретился с человеком из Скотланд-ярда. Он подтвердил то, что я стал подозревать на "Лучании": Хейнлин завел дружбу с Памелой ради прикрытия, чтобы проникнуть в Линвуд-холл. К несчастью, Памела решила, что он действительно увлекся ею.

- Но профессор Линвуд передумал, да?

- Да. Должно быть, он сказал об этом Ларри, и тот проник в дядин кабинет, чтобы найти чертеж.

- Но откуда Ларри узнал, что чертеж в альбоме?

- После того как ты навестила профессора утром, к нему зашел Ларри. А профессор все еще бормотал что-то об альбоме и фотографии твоей матери.

- Скорее всего, он понял что к чему, когда увидел тебя с альбомом в руках, проследил за тобой, ударил, а после этого вернулся в конюшню и оседлал Миднайта.

- Но я видела, как Джаспер что-то рассказывал тебе.

- Да, Джаспер, сообщил мне, что Ларри оглушил тебя ударом по голове и что-то похитил. Тогда я впервые осознал, что документ, который я ищу, спрятан в альбоме. Дурочка ты моя! Лучше бы просто отдала его мне! Вместо этого ты чуть не утонула. Ларри хотел позаботиться о том, чтобы ты больше не мешала ему.

На мое счастье, Адам увидел, как Ларри скачет по пляжу.

- Я подоспел как раз в тот момент, когда ты выпустила из рук скалу.

Он погладил меня по волосам, приподнял мое лицо за подбородок... И поцеловал с такой страстью, что я сразу поняла, какой ужас охватил его, когда он узрел меня посреди бушующих волн.

Больше между нами не было недомолвок. Но я не удержалась от того, чтобы не обвинить его в последний раз:

- Одного не могу понять, почему ты не был честен со мной. Ты позволил мне думать, что охотишься за изумрудами кузины, драгоценностями Памелы и, наконец, что ты бессовестный проходимец, желающий наложить руки на изобретение профессора.

- Да. - Губы его изогнулись в обольстительной улыбке.

- По-моему, ты просто возмутителен.., ужасен!

- Правда? - Он обнял меня. - Шарль, ты не умеешь врать. - Жар его тела передался мне. А глаза были бездонно голубыми, и я почти утонула в них. - Так покажите же мне, миссис Деморест, как сильно вы ненавидите меня!

Что я и сделала.

Назад 1 ... 27 28 29 30 31 32 Вперед

Леона Карр читать все книги автора по порядку

Леона Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Иллюзии отзывы

Отзывы читателей о книге Иллюзии, автор: Леона Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.