рюкзак и сразу оборачивается к нам, а Люси срывает машину с места.
– Так это все правда? – Хрипло спрашивает он.
Мы с настоящим Дином переглядываемся.
– Да. – Отвечаю я.
– Угу. – Кивает «мой» Дин. – Привет.
Глаза другого Дина округляются, и он ошеломленно выдыхает:
– У него мой голос… Не могу поверить! – Он поворачивается к другой Люси. – А у нее – твой! – И снова обращает свой взгляд на нас. – Как это возможно?..
Мы оба, словно по команде, пожимаем плечами.
– Телепортация. – Объясняю я. – Отец Дина изобрел машину, которая переносит людей в любую точку мира. Он даже поставил это дело на поток.
– Не совсем верно. – Перебивает меня мой Дин. – Телепортационный туризм жестко регулируется государством: количество и направления перемещений строго лимитированы.
– Но на поток он дело, все же, поставил. – Уточняю я. – Хотя, стоило прежде доработать технологию – она хромает.
– Мой отец? – Таращится на нас другой Дин.
– Мой. – Поправляет его настоящий Дин.
– Ну да. – Соглашается тот. – Конечно. А твой тоже работает на атомной станции?
– Да.
– Ух, ты.
Они переглядываются с другой Люси. Нам не остается ничего, кроме как тоже переглянуться с настоящим Дином. Автомобиль начинает вилять по дороге, и мне приходится кашлянуть, чтобы другая Люси не отвлекалась больше от вождения.
– Простите, – говорит она. – Я так взволнована!
– И что вы теперь собираетесь делать? – Снова впивается в нас взглядом другой Дин.
– Мы не знаем. – Отвечаю я.
– Мы очутились здесь только вчера вечером. – Объясняет настоящий Дин. – И у нас не было времени все, как следует, обдумать и обсудить.
– Мы провели ночь в этой машине, – говорю я, – потому что нам некуда было больше пойти. А… куда мы едем? – Решаю уточнить.
Машина поворачивает к выезду из Брайт-Фоллз.
– В закусочную за городом. – Улыбается нам в зеркало заднего вида другая Люси. – Вы ведь, наверное, со вчерашнего дня ничего не ели?
– Если не считать бутерброда, который я успела ухватить на кухне, пока не сообразила, что нахожусь в чужом мире. – Подтверждаю я. – Мы с Дином поделили его пополам.
– О, так это из-за вас лаял Мишка?
– Точно. – Киваю я. – Милый пес. В моем мире у нас нет домашнего питомца.
– Серьезно? Не может быть! А почему?
– Не знаю… – Мой голос хрипнет.
– А что еще у вас по-другому?
– Думаете, нам стоит светиться вчетвером в закусочной? – очень вовремя меняет тему настоящий Дин.
Впервые я действительно признательна ему.
– Дин возьмет еды, и мы посидим с вами на берегу озера. – Предлагает другая Люси.
– Да, – подтверждает парень, бросая на нее полный нежности взгляд, – думаю, так будет вполне безопасно.
– Хорошо. – Соглашаемся мы.
– Так почему вы очутились тут? – Снова возвращает на нас свой взгляд пышногривый Дин. – Люси сказала, что это произошло случайно.
– Да. – Вздыхаю я. – Вроде того. Если бы мы соблюдали правила безопасности при перемещении, то ничего бы не случилось, но кто-то не самый умный взял с собой часы.
– Они давно сломаны! – Тут же закипает Дин.
– Но тебе обязательно нужно было тащить их с собой? – Рявкаю на него я. – Да?
– А что, если это все из-за лимонада, которым ты меня облила? – Хмурится он.
– Ха-ха! В инструкции ничего не было о жидкостях!
– Думаешь, инструкции способны предусмотреть все на свете?!
– Зачем тогда организовывать перемещения, если не можешь предусмотреть все риски?! – Стону я.
– Ого. – Присвистывает другая Люси. – Какая горячая парочка…
– По-твоему, я настолько глуп, чтобы делать что-то, что подвергнет меня опасности? – Продолжает Дин, не обращая внимания на ее комментарий.
– Не глуп, а туп. – Фыркаю я, отворачиваясь. – «Подвергнет меня опасности». – Пародирую его голос. – Ты, вообще-то, не один вошел в тот гейт! Ах, да, ты же никого не замечаешь, кроме себя. Идиот!
– Уж поумнее тебя буду! – Отвечает он. – По крайней мере, у меня нет проблем с тем, чтобы завести друзей или найти общий язык с одноклассниками! Да – я про твой убогий круг общения!
– Боже мой! – Взрываюсь я, поворачиваясь к нему. – Когда мне захочется покончить со своей убогой жизнью, я заберусь на твое эго и спрыгну на уровень твоего интеллекта! Вот так: бам! – Отчаянно жестикулируя, я изображаю это падение в бездну.
– Вот это страсти. – Замечает другой Дин. – Вот это высокие отношения.
– Отношения? У нас?! – Кривлюсь я. – Да мы друг друга на дух не переносим!
– Вы только посмотрите на нее. – Устало вздыхает Дин. – Все, что угодно, только не отношения!
– А мы думали, вы тоже пара. – Удивляется другая Люси.
– Фу-у-у! Не-е-ет! – Морщусь я.
– Только не это. – Решительно отметает даже мысли о подобном Дин.
– Так странно. – С улыбкой говорит ему другой Дин. – А вот я даже представить себя с кем-то другим, кроме Люси, не могу.
– Мы ведь живем рядом. – Подтверждает она. – И дружим с детства.
– И я не знаю никого, кто был бы талантливее и добрее Люси.
Он улыбается ей. Она шлет ему воздушный поцелуй. Машина снова виляет. «Моего» Дина тошнит: по крайней мере, он выглядит так, будто его сейчас вырвет.
– Как так получилось, что вы не сошлись? – Искренне удивляется его двойник, снова оборачиваясь к нам.
Я складываю руки на груди и бросаю на Дина злобный взгляд. Он смотрит на меня из-под бровей. Никто из нас не торопится отвечать.
– А как тогда вы оказались вместе в… ну, в этой… в машине? – Интересуется другая Люси.
Мы сжигаем друг друга ненавидящими взглядами. Наконец, Дин не выдерживает и закатывает глаза:
– Это она виновата.
– Нет. – Бросаю ему. – Не я.
– Ты.
– Я тебе уже объясняла!
– Не переводи стрелки.
– А ссорятся как влюбленные. – Замечает другой Дин, бросив на свою девушку игривый взгляд.
– Вот уж не-е-ет! – Не соглашаюсь я.
А Дин молчит. Его зрачки сужаются, он продолжает